For Hebrew Buffs, Elohim

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#1
It is interesting that when reading the New Testament in Hebrew we discover, to my joy, when the word, God, is used it is Elohim. As all know who have studied some Hebe, Elohim is plural, and it goes back to a definition of the mighty ones. Anyi mighty one back in ancient times was considered a god. So God is Elohim in the New Testament, plural, and this may be also translated into English as the Father, the Son and the Holy Spirit in the understanding from the Holy Spirit only, not directly linguistically. Oft time in the NT when the word, Lord is used, it is Yahweh in the Hebrew, but do keep in mind, these references are almost always direct quotes of Old Testament scripture.

I feel these two titles understood to their origins, when used in the New Testament, shine great light and understanding on what all probably already sense by the Holy Spirit intuitively. It is like "suspicions confirmed!"

Praise God always; He is Elohim, El, Elah, Elohanue and much more.-
 

BS

Banned
May 13, 2015
555
9
0
#2
[video=youtube;BOANEM4JN6s]https://www.youtube.com/watch?v=BOANEM4JN6s[/video]
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#3
Although the OP, mine, makes reference to reading in the New Testament, HaBrit Hadasha, there is a great blessing in thinking in terms of the plural nature of Elohim in reference to God while reading the Old Testament.
Two stand-outs for me are, "let Us make man in Our Image," and the description of the Child to be born in Isaiah; here the Child is prophesied to be called by the attributes and titles of the Father, the Son and the Holy Spirit. Always keep in min, never forget, God is One, amen.
 

JimmieD

Senior Member
Apr 11, 2014
895
18
18
#4
It is interesting that when reading the New Testament in Hebrew we discover, to my joy, when the word, God, is used it is Elohim.
This is merely a choice of whatever particular translator did the translation. The NT was originally written in Greek and so has to be translated into any other language - Hebrew included.


Praise God always; He is Elohim, El, Elah, Elohanue and much more.-
What is "elohanue?" Are you referring to something in the Shema? Because there, "eloheinu" just means "our God" - the suffix on "elohim" just makes it plural possessive. Translated literally it would read, "Elohim of us" or "our Elohim." "Eloheinu" isn't a separate word or title from "elohim."
 
P

psalm6819

Guest
#5
The Hebrew names of the LORD reveal His attributes an character, additionally each letter conveys concepts about individual words, What a wonderful way to create a language, ty YHVW.
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#6
Perhaps you are familiar with some other Hebrew than others. I cannot argue with someone who is convinced of fallacy.

This is merely a choice of whatever particular translator did the translation. The NT was originally written in Greek and so has to be translated into any other language - Hebrew included.




What is "elohanue?" Are you referring to something in the Shema? Because there, "eloheinu" just means "our God" - the suffix on "elohim" just makes it plural possessive. Translated literally it would read, "Elohim of us" or "our Elohim." "Eloheinu" isn't a separate word or title from "elohim."
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#7
The Elohanu with a final e was a typo, forgive that please. As for its function, it is the noun with the third person plural suffix.
Elohim is the plural of El.
Elah is an obscure pronunciation, quite likely akin to Aramaic, of the same word.
Yahweh, with my accent, is the noun form of the Hebrew verb to be tr. It is the equivalent to the gerund in English, and its closest accurate translation would be Self-Existing, and only the Maker of all that is is able to use this title in truth.

None of the above means a thing without faith in Jesus Christ and teh Holy Spirit imparting it to the believer in one manner or another. The later means, it may not need be understood by every believer, but it certainly helps all.
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#8
Elohanu, the suffix is first person possessive plural. Forgive the senior moment, there is currently a Saharan airmass over where I live and it can become deliriating at times, especially with the years under my belt. God bless all in Jesus Christ, and may those who ae not come to Him soon, amen.


The Elohanu with a final e was a typo, forgive that please. As for its function, it is the noun with the third person plural suffix.
Elohim is the plural of El.
Elah is an obscure pronunciation, quite likely akin to Aramaic, of the same word.
Yahweh, with my accent, is the noun form of the Hebrew verb to be tr. It is the equivalent to the gerund in English, and its closest accurate translation would be Self-Existing, and only the Maker of all that is is able to use this title in truth.

None of the above means a thing without faith in Jesus Christ and teh Holy Spirit imparting it to the believer in one manner or another. The later means, it may not need be understood by every believer, but it certainly helps all.
 

Landraider

Junior Member
Aug 1, 2014
3
0
1
#9
These references will enlighten you, maybe (bold is mine).

Aaron Ember wrote: “That the language of the O[ld] T[estament] has entirely given up the idea of plurality in… [ʼElohim′] (as applied to the God of Israel) is especially shown by the fact that it is almost invariably construed with a singular verbal predicate, and takes a singular adjectival attribute… [ʼElohim′] must rather be explained as an intensive plural, denoting greatness and majesty, being equal to The Great God.”—The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. XXI, 1905, p. 208.

In many places in the Scriptures ʼElohim′ is also found preceded by the definite article ha. (Gen 5:22) Concerning the use of haʼElohim′, F. Zorell says: “In the Holy Scriptures especially the one true God, Jahve, is designated by this word;… ‘Jahve is the [one true] God’ Deu 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Ki 8:60 etc.”—Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, Rome, 1984, p. 54; brackets his.
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#10
¨Do not trust me on the subject, but do not gtrust Aaron E. either. The grammar you have shared, in bold, does not coincide with grammar in regards to what it claims to explain.

Unhappily, study, even using the greatest of reference materials may yet be related to relying on Wikipedia. I know what I have studied, and I am comfortable with what I have learned since first going to Israel to investigate for myself. It may be good for you to read several grammar books and Hebrew language sources b efore relying on just one expert.





These references will enlighten you, maybe (bold is mine).

Aaron Ember wrote: “That the language of the O[ld] T[estament] has entirely given up the idea of plurality in… [ʼElohim′] (as applied to the God of Israel) is especially shown by the fact that it is almost invariably construed with a singular verbal predicate, and takes a singular adjectival attribute… [ʼElohim′] must rather be explained as an intensive plural, denoting greatness and majesty, being equal to The Great God.”—The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. XXI, 1905, p. 208.

In many places in the Scriptures ʼElohim′ is also found preceded by the definite article ha. (Gen 5:22) Concerning the use of haʼElohim′, F. Zorell says: “In the Holy Scriptures especially the one true God, Jahve, is designated by this word;… ‘Jahve is the [one true] God’ Deu 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Ki 8:60 etc.”—Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, Rome, 1984, p. 54; brackets his.
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,229
6,526
113
#11
The suffix ot is the feminine plural, Hebrew grammar. The suffix im is the masculine plural.

Keep in mind there are folks who have an agenda to teach agains the Father, the Son and the Holy Spirit. Yes, God is One, but He may appear in any manner pleasing Him, ergo Elohim stresses this plurality in One.

Out of many, one is the motto of the US.......If people are capable of making this weak analogy, certainly Eli is far mor capable; you might say He is Almighty.

These references will enlighten you, maybe (bold is mine).

Aaron Ember wrote: “That the language of the O[ld] T[estament] has entirely given up the idea of plurality in… [ʼElohim′] (as applied to the God of Israel) is especially shown by the fact that it is almost invariably construed with a singular verbal predicate, and takes a singular adjectival attribute… [ʼElohim′] must rather be explained as an intensive plural, denoting greatness and majesty, being equal to The Great God.”—The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. XXI, 1905, p. 208.

In many places in the Scriptures ʼElohim′ is also found preceded by the definite article ha. (Gen 5:22) Concerning the use of haʼElohim′, F. Zorell says: “In the Holy Scriptures especially the one true God, Jahve, is designated by this word;… ‘Jahve is the [one true] God’ Deu 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Ki 8:60 etc.”—Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, Rome, 1984, p. 54; brackets his.