And the Israelites spent 40 years in the wilderness why? Because of their abject obedience and reverence for the Lord?
The reasoning here leaves something to be desired. If we have to use grandiose thought processes in order to prefer one language's rendering of Christ's name over another -- and forgive me for this, Gandalf, but that is what you've done here -- then perhaps there is a more base reason we like the name. Maybe we do think it makes us sound "more spiritual" or educated? In your case, I doubt it. That doesn't fit your personality, form what I've seen.
But please realize that "No," "Nyet," "žádná," "nein," "tsis," "לא,"and 没有 all express the exact same thought in English, Rusian, Czech, German, Homong, Hebrew, and Chinese. In the same way, "Jesus," "Иисус," "Ježíš," "Yexus," "ישו," and "耶稣" identify the same Son of God.
Jesus was also the Son of God, universal, unlimited by language, culture, personality, identity, or lineage. He is the name the one who believes in Him has learned to call Him.
That's true in any language. We get "Jesus" from the Greek iesouß (Iesous) which is nothing more than the Greek rendering of the Hebrew h[wXy (yeshuw'ah). It means "Jehovah is salvation" in the Greek just as it does in the Hebrew. The other languages have done the same, rendering the thought behind His name in their own syntax.
It doesn't make any difference if you use h[wXy, Jesus, Иисус, Ježíš, Yexus, ישו, or 耶稣f. You speak "salvation" in every one of those names. If that's really the reason you use "Yeshua" then you are just as guilty of compromising His name as you seem to think everyone who uses one of those renderings does, because that is nothing more than a transliteration of the Hebrew h[wXy which is actually accurately rendered yeshuw'ah in English. The word as Jesus actually wrote it would be h[wXy .
If you want to use "Yeshua" go ahead. You don't have to make excuses. You also don't have to develop a chip for your shoulder about using it.