Which bible version why ?

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
Oct 26, 2015
139
0
0
#1
Tell me which bible version you read and why???
 

crossnote

Senior Member
Nov 24, 2012
30,706
3,650
113
#2
The more versions the merrier.:eek:
 

Budman

Senior Member
Mar 9, 2014
4,153
1,998
113
#3
I love the KJV, but I also use the NASB and ESV. All for accuracy.
 

KohenMatt

Senior Member
Jun 28, 2013
4,021
221
63
#4
I use the NASB since it seems to be a good balance between readability and accuracy.

I will also use the NIV for familiarity throughout my Christian life.
 
Oct 21, 2015
2,420
12
0
#5
I don't think the particular version you read is important, but whether you rely on the one who leads into truth to explain to you what you read
 
R

ray_james

Guest
#6
I am a KJV-only believer, but I am not about to slam that down your throat and call you a sinner for not believing that. I also do not intend to start an argument over that at this moment.

I would recommend the King James! Even those who do not believe it is perfect and inerrant should have no problem admitting it is without a doubt a great translation. Some find it hard to read, which is understandable.
I am not a fan of using several different versions because if I find contradictions between the versions, which should I believe?

This is not a popular view, but that is what I believe!
 

Yet

Banned
Jan 4, 2014
3,756
69
0
#7
The king Jimmy with a Strong's concordance handy because the translators twisted a few verses for nefarious reasons. See: 'The Great Ecclesiastical Conspiracy'. A concordance and the Holy Spirit and a totally surrendered life, no Mickey mousing, and you'll be fine. But you'll probably end up sitting alone. Welcome to true Christianity! To walk close to Christ, you've got to put on your big boy pants. Be free. Be blessed.
 
Last edited:

crossnote

Senior Member
Nov 24, 2012
30,706
3,650
113
#8
I am a KJV-only believer, but I am not about to slam that down your throat and call you a sinner for not believing that. I also do not intend to start an argument over that at this moment.I would recommend the King James! Even those who do not believe it is perfect and inerrant should have no problem admitting it is without a doubt a great translation. Some find it hard to read, which is understandable.I am not a fan of using several different versions because if I find contradictions between the versions, which should I believe? This is not a popular view, but that is what I believe!
Why not the New King James for ease and just as accurate?
 
L

LanceA

Guest
#9
NASB, NKJV, ESV, NIV
 

fredoheaven

Senior Member
Nov 17, 2015
3,992
927
113
#10
I love my KJV, simply because it is the pure Word of God.
 
Nov 17, 2015
13
0
0
#11
The King James Version is probably my favorite, but I like to compare as many as I can. I also like the Concordant Literal Version a lot as it translates the KJV's "for ever and ever" correctly into "ages".
 
T

TrevorL

Guest
#12
At my desk I use an Interlinear Revised Version / King James Version, reading mostly the RV on the top line when there is a difference, but sometimes comparing the KJV rendition. In our meetings I use an old KJV with some personal notes that I have added over the years and also some highlighting of OT quotations in the NT, some of these are suggested in the centre margin, but others have been added by listening to studies or personal study.

Kind regards
Trevor
 
P

pottersclay

Guest
#13
​I read this big Catholic family version lots of pictures.
 
T

TrevorL

Guest
#14
Greetings ray_james and fredoheaven,
I am a KJV-only believer, but I am not about to slam that down your throat and call you a sinner for not believing that. I also do not intend to start an argument over that at this moment.

I would recommend the King James! Even those who do not believe it is perfect and inerrant should have no problem admitting it is without a doubt a great translation. Some find it hard to read, which is understandable.
I am not a fan of using several different versions because if I find contradictions between the versions, which should I believe?

This is not a popular view, but that is what I believe!
I love my KJV, simply because it is the pure Word of God.
I was interested in both of your comments as they both seem to suggest that the KJV is always accurate and the best translation. I personnally like the KJV the best, but believe we should also recognise its limitations. One area that I have recently considered are the words “abroad” and “tell” as they appear in Genesis 15:5. The meaning of these two words in this context can be determined, but in other contexts they con be ambiguous.

Genesis 15:5 (KJV): And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Genesis 15:5 (RV): And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to tell them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Genesis 15:5 (ASV): And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Genesis 15:5 (RSV): And he brought him outside and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So shall your descendants be.”

Genesis 15:5 (NASB95): And He took him outside and said, “Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them.” And He said to him, “So shall your descendants be.”

Genesis 15:5 (NIV): He took him outside and said, “Look up at the heavens and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”

Genesis 15:5 (ESV): And he brought him outside and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”

Genesis 15:5 (NET): The LORD took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”


The same word in the KJV is translated as “tell” and “number”, while most modern translations have “count” or “number” for both. The word “abroad” is today better understood with the word “outside” as per most modern translations. Hence it is useful to use other translations or a Bible Word Dictionary to check the meaning of the KJV words, especially if these words are antiquated as is the case in many instances in the KJV translation.

Kind regards
Trevo
 
R

ray_james

Guest
#16
Why not the New King James for ease and just as accurate?
I would not use the NKJV because any change is one to many for me, and I just do not see the need for an update on God's Word. Also in my opinion the NKJV was pretty inconsistent with making the reading easier to understand by leaving multitudes of words that most people today would still find archaic or hard to read.

Greetings ray_james and fredoheaven,



I was interested in both of your comments as they both seem to suggest that the KJV is always accurate and the best translation. I personnally like the KJV the best, but believe we should also recognise its limitations. One area that I have recently considered are the words “abroad” and “tell” as they appear in Genesis 15:5. The meaning of these two words in this context can be determined, but in other contexts they con be ambiguous.

Genesis 15:5 (KJV): And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Genesis 15:5 (RV): And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to tell them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Genesis 15:5 (ASV): And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Genesis 15:5 (RSV): And he brought him outside and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So shall your descendants be.”

Genesis 15:5 (NASB95): And He took him outside and said, “Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them.” And He said to him, “So shall your descendants be.”

Genesis 15:5 (NIV): He took him outside and said, “Look up at the heavens and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”

Genesis 15:5 (ESV): And he brought him outside and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”

Genesis 15:5 (NET): The LORD took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”


The same word in the KJV is translated as “tell” and “number”, while most modern translations have “count” or “number” for both. The word “abroad” is today better understood with the word “outside” as per most modern translations. Hence it is useful to use other translations or a Bible Word Dictionary to check the meaning of the KJV words, especially if these words are antiquated as is the case in many instances in the KJV translation.

Kind regards
Trevo
I would say the KJV is always accurate and the best translation, and that is an interesting point you bring up about the word choice of the translations. I would go to a Bible Word Dictionary or something similar to find a word that I was unsure what the word meant, but personally I would not refer to other translations.

Again, I am not condemning anyone for using a different version, this is merely my stand on the subject.
 
P

pottersclay

Guest
#17
Crossnote you have one too......mine came with coffee stains. Lol
 

Angela53510

Senior Member
Jan 24, 2011
11,780
2,943
113
#18
I use ESV currently, although I used NASB for many years after I was saved. Holmans is good too!

My preference is to read in the original languages, Greek and Hebrew. I do read a chapter on the Greek daily, but I seem to be using Hebrew more for reference these days.

I think KJV is fine if that is what people like. But as I have said so many times, I don't read early modern English, I've never taken course on its grammar, and there are too many words I don't know, or the meanings have changed in over 400 years.
 
T

Tintin

Guest
#20
ESV, HSCB, NRSV, NLT, NET