Hebrews 11:1
Original Greek
(11:1) εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
King James
(11:1) Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
ASV
Now faith is assurance of 'things' hoped for, a conviction of things not seen.
New World Translation
1 Faith is the assured expectation of things hoped for, the evident demonstration of realities though not beheld.
Catholic Bible
Now, faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not apparent.
As I study and prepare for any lesson I have a responsibility to ensure that what I am sharing is in accordance with Gods word. This starts on a personal level. Am I reading Gods word as God intended for me to read it. In order to do that I must make sure that the language in my Bible meets 2 qualifications.
In order for me to understand the language it must be a language that I know and am fluent in. Unfortunately I cannot read or understand the languages of the original manuscripts of Gods inspired word. So I must use a translation.
The marvels of modern technology! I right now am holding in my hand a device that can be used to show me direct translation from original language to the language I use everyday.
There has been much discussion over the different translations of the Bible. People who have convinced themselves that "modern" versions are easier to understand. I submit to you that they are not easier to understand it is actually a case of them being easier to adhere to. Why do I say this? Because they are "watered down" they use less stringent wording to show what is being stated. Lessening the importance of the truth being shown.
Through personal comparison I find that though the King James Bible is an "old" translation. It is the most accurate English translation. Time tested and proven accurate. I for one am not going to "go with the crowd" newer is not always better. If something works it does not need to be replaced. If something is not broken it does not need to be fixed.
Years ago I read a comparison on different translations. It was based on what level of reading ability was required to understand the Bible. The "New King James " came in at a tenth grade level. One of the more currently popular the "New International Version" or as it is referred to the "NIV" came in at twelfth grade. The "King James" fifth grade! Not only is it more accurate it is easier to understand. God wants us to be able to understand and apply His word He has given us.
As I try to teach the JR High SS. It is difficult enough to get across how to apply the accounts in Gods word. It simply doesn't make sense to try and do it with material that takes a higher level of understanding to even just be able to read it.
The men God used to write his word used the language of the people. Hebrew and Greek. They wrote in terms that the common people of the time could understand. King James understood this principle, when he commissioned the compilation and translation of the"King James" version, his goal was to create a Bible for the common man. In both cases the common man was not a very educated person. It had to be simple to be understood.
I like simple. Easy to understand. Easy to explain. And for me that's a good thing. When it comes to English I did not end up with good grades in school. In fact I failed every English class I had to take. God preserved his word in a form that even a child can understand. Sure does make my job as a SS teacher easier. I don't have to try and explain the language. I can focus on the teaching.