Christian Chat Rooms & Forums

Christian Chat Rooms & Forums Christian Chat Forums Christian Young Adults Forum German Translation for Kutless - Sea of faces

Christian Young Adults Forum Young adults and silly people: post your topics here, and respond to others.

Reply
Page 1 of 2 1 2
 
LinkBack Thread Tools
  #1 (permalink)  
Old May 25th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Question German Translation for Kutless - Sea of faces

I search the German Translation for Sea of faces by Kutless.
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old May 25th, 2010
Stina
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

I think that one delivers at least the content of the song :

Ich sehe die Lichter der Stadt um mich herum
Niemand kennt den anderen.
Zehn Millionen Menschen, jeder mit seinem eigenen Problem.
Warum sollte sich auch jemand dafür interessieren?

Und in deinen Augen sehe ich
Ich bin nicht nur einer dieser Menschen, verloren in dieser weiten Welt,
Verloren in einem Meer der Gesichter.
Dein Körper ist das Brot, dein Blut der Wein.
Weil du dein Leben für meins gegeben hast.

Manchmal fühlt sich mein Leben so belanglos an.
Eingebettet in die Größe der Welt
Doch irgendwie findest du trotzdem noch Zeit für mich
Dann zeigst mir deine Liebe.

Und in deinen Augen sehe ich.
Und in deinen Armen werde ich
Ich bin nicht nur einer dieser Menschen, verloren in dieser weiten Welt.

Verloren in einem Meer der Gesichter.
Dein Körper ist das Brot, dein Blut der Wein.
Weil du dein Leben für meins gegeben hast

Wenn nur mein eines Herz ,
alles sein würde, dass du gewinnen würdest, bei dem was du bezahlst
Naja, ich weiß du wärst trotzdem Mensch geworden
Mit einem Grund
Bereitwillig dein Leben für mich zu geben

Ich bin nicht nur einer dieser Menschen, verloren in dieser weiten Welt
Verloren in einem Meer der Gesichter.
Dein Körper ist das Brot, dein Blut der Wein.
Weil du dein Leben für meins gegeben hast.

Nur eins in einer Millionen Gesichter.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old May 26th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Thumbs up Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Kristina deine Übersetzung gefällt mir.
Ich habe sie mal mit kleine Änderungen in WorshipSong.de eingebaut.

"And in Your eyes I can see" => "Und in deinen Augen kann ich sehe."
"And in Your arms I will be" => "Und in deinen Armen werde ich sein."
"Well I know you would have still been a man" => "Dann wüste ich, du wärst trotzdem Mensch geworden."

Hättest du Lust noch weitere Kutless Lieder zu übersetzen?
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old May 26th, 2010
Stina
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

okay, die Änderungen sind gut!
Klar warum nicht? Übt mein Englisch und macht Spaß
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old May 26th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Talking Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Sollen wir dann für jedes Lied ein eigenen Thread machen oder alle in diesen Thread oder alle Lieder in einen neuen Lieder Thread?

Es müssten übrigens nicht nur Kuttles Lieder sein.
Auch die Lieder von ApologetiX, Starfield, Fireflight oder Don Francisco dürfen übersetzt werden.
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old May 26th, 2010
Stina
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Ich wär dafür, wir machen das erstmal nur in diesem Thread, wir wollen doch die anderen, die eh kein deutsch verstehen, :-P nicht zu sehr stören.
Womit fangen wir denn an? Einfach irgendwas?
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old May 26th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Wir können ja mal mit ApologetiX - Yhwh weiter machen.
Das finde ich ganz nett. Sollte auch nicht so schwer sein.

Text:
One man, with the sheep he was found
I said, one man, saw a bush on the mount
He said, "How come it's not burnt to the ground?
"Guess I need to see what's happening!"
One man in a place long ago
I said, one man, who for short we'll call, "Mo"
He went up there, and the LORD he did find
And he learned God's name for all time
He spelled His name with just YHWH
He spelled His name with just YHWH
They have Exodus 3 -- if you plan to read more
You can learn all about the Lord
YHWH -- He spelled His name with just YHWH
Can you guess what it means
Just "I am that I am"
He's the Lord God of Abraham
Some men spell it L-O-R-D
I said, some men use a J and a V
I said, hey man, ain't no big deal to me
But you've got to know just one thing:
No man should take God's name in vain
Cause He commands us to honor His name
He's our Father, Lord and YHWH
All those names work well when you pray
CHORUS
Back then, with the ancient Hebrews
They did not have a, e, i, o's or u's
And so Moses had no vowels he could buy
Wheel of Fortune shows were so dry
That's why sometimes there when you read
You'll find capitalized letters L-O-R-D
There's a place there for the YHWH
You can just pronounce it Yahweh
CHORUS
YHWH -- the Tetragrammaton - YHWH
Yahweh, Yahweh - it's a name of renown
Yahweh, Yahweh - it's a most awesome sound
YHWH - the highest one is - YHWH
No man, no man, should take God's name in vain
Cause He commands us to honor His name
YHWH - so just go to Him

Übrigens ApologetiX macht genial Lieder. ;-)
Einige habe ich auch schon übersetzt.
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old May 26th, 2010
Stina
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

kenn ich noch gar nicht, muss ich mir mal anhören
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old May 26th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Wink Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Quote:
Originally Posted by Stina View Post
kenn ich noch gar nicht, muss ich mir mal anhören
Den Link hast du in meinen Beitrag gefunden?

Wenn nicht hier ist er: Musikvideo - ApologetiX - Yhwh | WorshipSong

Es ist eine Parodie des Liedes "Ymca" von Village People.
Reply With Quote
  #10 (permalink)  
Old May 26th, 2010
Stina
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

oh ja, sehr lustig gemacht
Reply With Quote
  #11 (permalink)  
Old May 26th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Smile Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Quote:
Originally Posted by Stina View Post
oh ja, sehr lustig gemacht
Das erste Lied was ich von denen Gehört habe war Musikvideo - ApologetiX - Life Restored | WorshipSong.

Und seit dem mach ich die Band.
Reply With Quote
  #12 (permalink)  
Old June 2nd, 2010
Stina
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

soo, das hat ein bisschen gedauert, aber jetzt hab ich mal Zeit gefunden und hab mal eine Vorabversion gemacht...
Ich bin mir nicht so sicher ob man YHWH als JHWH übersetzten soll... habs jetzt mal gemacht...außerdem bin ich mir bei einigen Formulierungen nicht ganz sicher.

Ein Mann, mit dem Schaf wurde er gefunden
Ich sagte, ein Mann sah einen Busch auf dem Berg
E r sagte: "Wie kommt es, dass er nicht verbrennt?“
„Ich glaube, ich muss mal nachsehen, was dort passiert!“
Ein Mann, an einem Ort vor langer Zeit,
Ich sagte, ein Mann, den wir kurz Mo nennen werden.
Er ging dort hinauf, und er fand den Herrn
Und er lernte Gottes Namen für alle Zeiten

Refrain:
Er buchstabiert seinen Namen nur J-H-W-H
Er buchstabiert seinen Namen nur J-H-W-H
Es gibt Exodus 3, wenn du mehr lesen willst
Du kannst dort alles über den Herrn lernen
Er buchstabiert seinen Namen nur J-H-W-H
Er buchstabiert seinen Namen nur J-H-W-H
Kannst du erraten was das heißt?
Nur: "Ich bin der, der ich bin"
Er ist der Herr, der Gott Abrahams.

Einige Menschen buchstabieren es H-E-R-R
Manche Menschen mit einem Y -und einem V
Ich sagte: "Hey man, das ist keine große Sache für mich!
Aber du musst eins wissen!
Niemand sollte den Namen Gottes missbrauchen!
Denn er befiehlt uns, seinen Namen zu ehre!
Er ist unser Vater, Herr und J-H-W-H.
Alle diese Namen funktionieren gut, wenn du betest.

Refrain

Damals, die alten Hebräer.
Die hatten keine A, E, I, Os oder Us
Also hatte Moses keine Vokale, die er kaufen könnte
Die Glücksräder-Shows waren so öde,
Deshalb manchmal wenn du liest
Wirst du die groß geschriebenen Buchstaben H-E-R-R finden.
Es gibt einen Platz für J-H-W-H,
Du kannst es einfach "Jahwe" aussprechen .

Er buchstabiert seinen Namen nur J-H-W-H
Er buchstabiert seinen Namen nur J-H-W-H
Es gibt Exodus 3, wenn du mehr lesen willst
Du kannst dort alles über den Herrn lernen

J-H-W-H– Das Tetragramm - J-H-W-H
Jahwe, Jahwe, das ist der Name des Ruhms
Jahwe, Jahwe ein starker Klang
J-H-W-H - der höchste ist - J-H-W-H
Kein Mensch, kein Mann, soll den Namen Gottes missbrauchen
Denn er befiehlt uns, seinen Namen zu ehren
JHWH – komm einfach so zu ihm!
Reply With Quote
  #13 (permalink)  
Old July 6th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Bei mir hat es jetzt auch etwas gedauert.
Ich glaube man sollte YHWH nicht als JHWH übersetzten.

Aber sonst finde ich es gut. ;-)
Reply With Quote
  #14 (permalink)  
Old July 12th, 2010
fallofshadows
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Ich kann auch eine Übersetzung probieren, um mein Deutsch zu üben. Die wäre aber leider nicht so gut wie die anderen sein, weil ich es schwer finde, Lieder zu übersetzen :-/
Reply With Quote
  #15 (permalink)  
Old July 12th, 2010
Kaitlin's Avatar
Kaitlin Offline
Member
 
Join Date: November 10th, 2008
Age: 37
Posts: 81
Rep Power: 4
Kaitlin is on the right path
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Einige Lieder sind schon übersetzt:
kutless Lyrics - Songtexte

Und mit Google translate, teilweiße Übersetzungen:
Google Translate

Hier können Euren übersetzten Lieder aufs Internet kommen:
Kutless lyrics with translations

Viel Spaß
Reply With Quote
  #16 (permalink)  
Old July 12th, 2010
jangel Offline
Senior Member
 
Join Date: May 12th, 2010
Age: 26
Posts: 168
Rep Power: 3
jangel is on the right path
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Brunnen wünschen Sie mich Ihnen einen Aufstellungsort geben, um Ihnen mit dieser Übersetzung auf Deutsch zu helfen?:-)
Reply With Quote
  #17 (permalink)  
Old July 12th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Dann schlage ich mal vor Kutless - Strong Tower zu übersetzen.

Text:
When I wander through the desert
And I'm longing for my home
All my dreams have gone astray
When I'm stranded in the valley
And I'm tired and all alone
It seems like I've lost my way

I go runnign to Your moutain
Where your mercy sets me free

(chorus)
You are my strong tower
Shelter over me
Beautiful and mighty
Everlasting King
You are my strong tower
Fortress when I'm weak
Your name is true and holy
And Your face is all I seek

In the middle of my darkness
In the nidst of all my fear
You're my refuge and my hope
When the storm of life is raging
And the thunder's all I hear
You speak softly to my soul

@Kaitlin Google ist ja schön und gut.
Aber ein Mensch kann das besser.
Reply With Quote
  #18 (permalink)  
Old July 12th, 2010
jangel Offline
Senior Member
 
Join Date: May 12th, 2010
Age: 26
Posts: 168
Rep Power: 3
jangel is on the right path
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Wenn ich durch die Wüste und das I' wandere; m-Sehnsucht für mein Haus alle meine Träume haben sich verirrt Wenn I' m angeschwemmt im Tal und im I' m ermüdete und ganz allein scheint es wie I' VE verlor meine Weise Ich gehe runnign zu Ihrem moutain Wo Ihre Gnade mich frei einstellt (Chor) Sie sind mein starker Aufsatz Schutz über mir Schön und mächtig Ewig König Sie sind mein starker Aufsatz Festung wenn I' m schwach Ihr Name ist zutreffend und heilig Und Ihr Gesicht ist alles, das ich suche Mitten in meiner Schwärzung Inmitten meiner ganzer Furcht You' bezüglich meines Schutz und meine Hoffnung, wenn der Sturm des Lebens rast und das thunder' s alles höre ich Sie, mit meiner Seele weich zu sprechen.
Reply With Quote
  #19 (permalink)  
Old July 12th, 2010
jangel Offline
Senior Member
 
Join Date: May 12th, 2010
Age: 26
Posts: 168
Rep Power: 3
jangel is on the right path
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

es gibt eine Web site, zum Sie mit der Übersetzung zu helfen.... if you like
Reply With Quote
  #20 (permalink)  
Old July 12th, 2010
jacr
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: German Translation for Kutless - Sea of faces

Es ist besser, wenn es ein Mensch übersetzt.

Hier kann man sehen wie Google den Text übersetzen würde.

When I wander through the desert => Wenn ich durch die Wüste wandern
And I'm longing for my home => Und ich sehne mich nach meiner Heimat
All my dreams have gone astray => Alle meine Träume in die Irre gegangen
When I'm stranded in the valley => Wenn ich in das Tal gestrandeten
And I'm tired and all alone => Und ich bin müde und ganz allein
It seems like I've lost my way => Es scheint, wie ich meinen Weg verloren haben

I go runnign to Your moutain => Ich gehe auf Ihre runnign moutain
Where your mercy sets me free => Wo deine Gnade macht mich frei

(chorus) => (Chor)
You are my strong tower => Du bist mein starker Turm
Shelter over me => Shelter über mich
Beautiful and mighty => Schön und mächtig
Everlasting King => Everlasting King
You are my strong tower => Du bist mein starker Turm
Fortress when I'm weak => Fortress wenn ich schwach bin
Your name is true and holy => Ihr Name ist wahr und heilig
And Your face is all I seek => Und dein Gesicht ist alles was ich suchen

In the middle of my darkness => In der Mitte meines Dunkelheit
In the nidst of all my fear => In der nidst aller meiner Furcht
You're my refuge and my hope => Du bist meine Zuflucht und meine Hoffnung
When the storm of life is raging => Wenn der Sturm des Lebens tobt
And the thunder's all I hear => Und der Donner ist alles was ich höre
You speak softly to my soul => Sie sprechen leise, um meine Seele

Darum sollte es ein Mensch machen.
Natürlich kann er schauen, wie es Google übersetzen würde.
Reply With Quote
Reply
Page 1 of 2 1 2

Bookmarks

Tags
german , kutless , music , translation , worship

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
To KJV-Onlyist. Maranatha_Yeshua Bible Discussion Forum 216 February 11th, 2010 09:11 PM