Bible "versions"?

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
Aug 20, 2021
1,863
310
83
If one trust in a translation then one don't have 2 think.:cool:
 
Aug 8, 2021
620
37
28
Have been writing about what is in bible most of my adult life and normally use RSV, YLT and NIV. There is no perfect english version and in some cases I use many more along with a input from language scholars. There are some places the english versions do an injustice to the scriptures. IMO
I have YLT on my list... Im trying to narrow it down to like 3 I use on a regular
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,325
13,713
113
So basically we have all the English bibles in error and no one still produces one. That's not what the bible is telling us that God will produce and be published.

You haven't, but I have and that's the reality.
Psalm 68:11

King James Version

11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
You would do well not to assume that a word used in 1605 has the same meaning that it does in 2021. In this case, it certainly doesn't. The word means "proclaim" or "preach", not "print and distribute".
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,325
13,713
113
If one trust in a translation then one don't have 2 think.:cool:
I agree... and I see evidence of that frequently when this subject is discussed.
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,325
13,713
113
Blayney did not change the words of the King James Bible. The only thing he did was to update some of the spelling of certain words (things like sonne to son, sinne to sin, citie to city, eies to eyes, dayes to days, yeares to years, hee to he, sate to sat, sayde to said.

He also adjusted some of the punctuation (some few things like a colon to a semi-colon (":" to ";") and he italicized a very few words that were not previously in italics. And some words that previously were capitalized he changed to non-capitalized. For example "ark" used to be "Arke" and "covenant" used to be "Covenant". That was it. He never changed the wording of the King James Bible.
So you call it an "edition", not a "revision". You're playing with semantics.
 

GRACE_ambassador

Well-known member
Feb 22, 2021
3,188
1,598
113
Midwest
If the translations you are using are all coming from the same source but are getting different results, it makes sense to me to go back and look at the source to compare.
Precious friend, do you even know what happened? ONE Preserved Translation Came From ONE Preserved "Textus Receptus" Source! = ONLY ONE "Result!"

On the other hand, ALL the UNpreserved translations came from DIFFERENT sources, Wescott/Hort, Aland/Nestle, etc... = 100+ TOTALLY Confusing translations to "pick and choose" from = NOW I know WHERE the "pick and choose" theology
I have SEEN for Over forty years comes from! You?

If one trust in a translation then one don't have 2 think
Precious friend, I have studied ONE Translation for over 40 years, and I STILL have to think about "studying" IT! (2 Timothy 2:15)

Please think! BEFORE making such crazy statements, ok? ...God Bless!
 
Aug 20, 2021
1,863
310
83
:cautious: thinking takes 2 much work.True healing inspiring needful kind.
 
Aug 8, 2021
620
37
28
Precious friend, do you even know what happened? ONE Preserved Translation Came From ONE Preserved "Textus Receptus" Source! = ONLY ONE "Result!"

On the other hand, ALL the UNpreserved translations came from DIFFERENT sources, Wescott/Hort, Aland/Nestle, etc... = 100+ TOTALLY Confusing translations to "pick and choose" from = NOW I know WHERE the "pick and choose" theology
I have SEEN for Over forty years comes from! You?


Precious friend, I have studied ONE Translation for over 40 years, and I STILL have to think about "studying" IT! (2 Timothy 2:15)

Please think! BEFORE making such crazy statements, ok? ...God Bless!
When you translate from one language to another... one culture to another.... information gets lost, changed, etc. Bottom line is it is not the same as the original writings. Therefore, if the original writings (or just the original message) were perfect, than none of the translations can be. This should be common sense. If something is "perfect" and it receives any change to it whatsoever, it becomes no longer perfect. Perfect + edit = nonperfect
 
Aug 20, 2021
1,863
310
83
When you translate from one language to another... one culture to another.... information gets lost, changed, etc. Bottom line is it is not the same as the original writings. Therefore, if the original writings (or just the original message) were perfect, than none of the translations can be. This should be common sense. If something is "perfect" and it receives any change to it whatsoever, it becomes no longer perfect. Perfect + edit = nonperfect
translators r sometimes bad guys!Some people don't understand this.
 

Nehemiah6

Senior Member
Jul 18, 2017
26,074
13,769
113
When you translate from one language to another... one culture to another.... information gets lost, changed, etc. Bottom line is it is not the same as the original writings. Therefore, if the original writings (or just the original message) were perfect, than none of the translations can be. This should be common sense. If something is "perfect" and it receives any change to it whatsoever, it becomes no longer perfect. Perfect + edit = nonperfect
To some degree a translation cannot be an exact reproduction. But given the fact that God has overseen not only the preservation but also the translation of His Word, we should rest assured that a faithful and reliable word-for-word translation (such as the Authorized Version) is perfectly adequate. We also have many Bible study tools to assist in getting the best understanding of any verse or passage.

There were checks and balances built into using about 50 translators whose sole motivation was to ensure that their translation was free from errors (linguistic, theological, and spiritual) and that it was faithful to what was written. We need to also keep in mind that spiritual things are discerned spiritually, and the KJV translators were not only outstanding scholars but devout Christians.
 
Aug 8, 2021
620
37
28
translators r sometimes bad guys!Some people don't understand this.
Yes... sometimes there is an agenda involved, and other inaccuracies are unintentional.
 
Aug 8, 2021
620
37
28
Excellent! As I stated, just "pick and choose" which NONperfect/EDITED translation you wish, and VIOLA, you are on your way, Correct? And, WHERE exactly is it that YOU are going?
Like I stated before, the goal is not to be perfect... but to keep striving to get as close as possible.

The goal is to graduate and help others do the same... not to be top of the class.
 
Aug 20, 2021
1,863
310
83
Like I stated before, the goal is not to be perfect... but to keep striving to get as close as possible.

The goal is to graduate and help others do the same... not to be top of the class.
the least b greatest therefore have nothing. so u have everything 2 give
 
Aug 8, 2021
620
37
28
To some degree a translation cannot be an exact reproduction. But given the fact that God has overseen not only the preservation but also the translation of His Word, we should rest assured that a faithful and reliable word-for-word translation (such as the Authorized Version) is perfectly adequate. We also have many Bible study tools to assist in getting the best understanding of any verse or passage.

There were checks and balances built into using about 50 translators whose sole motivation was to ensure that their translation was free from errors (linguistic, theological, and spiritual) and that it was faithful to what was written. We need to also keep in mind that spiritual things are discerned spiritually, and the KJV translators were not only outstanding scholars but devout Christians.
I look at the translation itself, and like you mentioned, use other bible study tools (lexicons, concordances, etc.). The best case scenario would be to learn the languages these were translated from... but for now, I just look for the translations that are most accurate.

The translations themselves is what matters to me. I don't give any special credit to a translation based off of how many people were involved or what their religion was. How close to the original the translation is is what's most important.... and although I don't believe it's the worst, I don't believe the KJV is the best option either.
 

fredoheaven

Senior Member
Nov 17, 2015
4,095
958
113
You would do well not to assume that a word used in 1605 has the same meaning that it does in 2021. In this case, it certainly doesn't. The word means "proclaim" or "preach", not "print and distribute".
Thanks, but you offer only one dimension, you only have the length but not the breadth and the height for a better view, you haven’t deal that ‘publish’ is not meant only to proclaim or preach for a 14 ce word. We are not only dealing with the early 17th ce word as you are saying, perhaps your source meaning is lacking. You might as well look for the etymology of the word and is being used to what we know of today as to be printed and to be distributed. John Barret (1574) defines it as “to give by writing” Also specifically “to issue or caused to issue for sale to the public (copies of a book, engraving etc.); said of an author, editor, or spec. of professional publisher 1529- Shorter Oxford Dictionary

https://www.etymonline.com/word/publish

An Alveary or Triple Dictionary, in English, Latin, and French

John Baret (1574)

import_contacts ¶ to set Forth, to publish, to declare, to giue by writing.
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,087
3,679
113
Like I stated before, the goal is not to be perfect... but to keep striving to get as close as possible.

The goal is to graduate and help others do the same... not to be top of the class.
The goal is to be perfect. Remember, perfect means complete, not lacking in anything. In order to be perfect, one needs a perfect Bible to read and study to be thoroughly furnished unto all good works.

16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
 
Aug 20, 2021
1,863
310
83
Well I dont talk to dead people so there is that. Did you ever say what bible you prefer? That is the topic.
i know that's not what u mean.It is written we r born dead because of sin..and given life buy the spirit.by the way Jesus is the first begotten of the dead! we must die 2 self daily.When we talk 2 people that have not excepted god we r talking 2 dead people.