Be ye separate

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

lightbearer

Senior Member
Jun 17, 2017
2,375
504
113
58
HBG. Pa. USA
#1
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
(Rom 1:32 KJV)

As one can see easily in the above English translation of the Greek Scriptures; it is not if we have pleasure in the act being committed that we are worthy of death. But having pleasure in the one committing the act.

So what is pleasure in the one committing it?

Fellowship?

Let's look at the English translation of Latin translation of the Greek Scriptures.

Who, having known the justice of God, did not understand that they who do such things, are worthy of death: and not only they that do them, but they also that consent to them that do them.
(Rom 1:32 DRB)

So rather than using the word pleasure the Latin uses the word consent.

If we consent to them we allow. If we allow the person to commit the act we ourselves are worthy of death.


Let's take a look at the English translation of the Aramaic translation.

Who, while knowing the judgment of God, that those who commit such things are condemned to death, were not only doing these things, but also were attached to those who were doing these things.
(Rom 1:32 FCAB)

Attached to those who were doing these thing?

Be ye not equally yoked?

Before we get into the Greek, Latin and Aramaic words that the translations above were translated from; any thoughts?

And while we are at it how does this tie in contextually to verse 2:1?

Considering verse 2:1 starts with the inferential conjunction therefore. Which grammatically speaking concludes the matter to what was previously stated.

Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
(Rom 2:1 KJV)

So having pleasure in them that commit such acts is the same as doing?

By consenting is it the the same as doing?

By attaching ourselves to the ones committing the act it is as if we are doing it ourselves?
 
Sep 4, 2012
14,424
689
113
#2
Have pleasure does not exactly convey the meaning of συνευδοκέω

G4909 συνευδοκέω suneudokeo (soon-yoo-dok-eh'-o) v.
1. to think well of in common
 

lightbearer

Senior Member
Jun 17, 2017
2,375
504
113
58
HBG. Pa. USA
#3
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
(Rom 1:32 KJV)

Have pleasure does not exactly convey the meaning of συνευδοκέω

G4909 συνευδοκέω suneudokeo (soon-yoo-dok-eh'-o) v.
1. to think well of in common
Where did you get that?


From Strong's
G4909
συνευδοκέω
suneudokeō
soon-yoo-dok-eh'-o
From G4862 and G2106; to think well of in common, that is, assent to, feel gratified with: - allow, assent, be pleased, have pleasure.

To feel gratified with seems to me to be saying pleasure
Thayer's unabridged goes a bit further. Let's check that out

G4909
συνευδοκέω, συνευδόκω; (see εὐδοκέω, at the beginning);
a. to be pleased together with, to approve together (with others): absolutely (yet so that the thing giving pleasure is evident from the context), Act_22:20 G L T Tr WH; with a dative of the thing, Luk_11:48; Act_8:1; Act_22:20 Rec. ((Polybius 24, 4, 13); 1Ma_1:57; 2Ma_11:24).

b. to be pleased at the same time with, consent, agree to ((Polybius 32, 22, 9); 2Ma_11:35); followed by an infinitive 1Co_7:12 f. (R. V. here be content); with a dative of a person to applaud (R. V. consent with), Rom_1:32. (Diodorus; ecclesiastical writings.)

But it seems they agree with the R.V. translation of the text and state that it should be translated like this..
Who, knowing the ordinance of God, that they which practice such things are worthy of death, not only do the same, but also consent with them that practice them.
(Rom 1:32 RV)

That translation leads me to believe that the text is stating that if we agree with the act even though we do not perform it we are worthy of death where as the DRB translation leans towards consenting to the performer rather than the act.

BDAG Lexicon leans toward the approval (consenting) of someone also.

συνευδοκέω 1 aor. συνηυδόκησα (Polyb. 32, 6, 9; Diod. S.; SIG 712, 46; pap; 1 and 2 Macc) to join in approval, agree with, approve of, consent to, sympathize with w. dat. of pers. (BGU 834, 24 [II A.D.]) approve of someone Ro 1:32 (as TestAsh 6:2); 1 Cl 35:6. W. dat. of thing approve of, give approval to (BGU 1130, 3 [I B.C.]; POxy 504, 32; PGen 11, 3 al.; 1 Macc 1:57; 2 Macc 11:24) Lk 11:48; Ac 8:1; Dg 9:1. Abs. (Polyb. 23, 4, 13; Diod. S. 4, 24, 1; 11, 57, 5; BGU 1129, 6; 2 Macc 11:35) Ac 22:20. συνευδοκησάσης τῆς ἐκκλησίας πάσης with the consent of the whole assembly (church) 1 Cl 44:3. W. inf. foll. be willing to do someth. (PMich 202, 12 [105 A.D.]) 1 Cor 7:12f. W. dat. of pers., foll. by the acc. and inf. Hs 5, 2, 11. ταύτῃ τῇ γνώμῃ ὁ υἱὸς τοῦ δεσπότου συνηυδόκησεν αὐτῷ, ἵνα the son of the master agreed with him in this decision, namely that 5, 2, 8 (on the text, which may be corrupt, s. MDibelius, Hdb. ad loc.).—M-M.

Here it is in the Greek, "συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν"

Seeing the clause is in the Dative case it should be translated thusly if we go with consent, "Are Consenting to the Ones practicing".

συνευδοκοῦσιν Are Consenting G4909 V-PAI-3P
τοῖς to the G3588 T-DPM
πράσσουσιν Ones practicing G4238 V-PAP-DPM

I am seeing that in respect to not being equally yoked and speaking out against the issues and if we not we are worthy of death as if we commit said acts are selves. "Guilty by association" or silence.

It seems as a Christian our level of responsibility is quite high. Because as was shared in the OP, if we are hanging out with or not speaking up to these who commit such, it is as if we ourselves have done it in according to verse 2:1.

Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
(Rom 2:1 KJV)

Outside of the Greek Grammar concluding this (at least for me). If we were to hold the Latin or Aramaic to any regard then we must agree with this conclusion because their translations agree with this synopsis.