Oh, now I'm really confused. Exodus 4:24-26
The NRSV says:
On the way, at a place where they spent the night, the Lord met him and tried to kill him. But Zipporah took a flint and cut off her son’s foreskin, and touched Moses’ feet with it, and said, “Truly you are a bridegroom of blood to me!” [SUP]26 [/SUP]So he let him alone. It was then she said, “A bridegroom of blood by circumcision.”
(many other translations say Zipporah threw her son's foreskin at Moses' feet)
The Message says:
On the journey back, as they camped for the night, God met Moses and would have killed him but Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin, and touched Moses’ member with it. She said, “Oh! You’re a bridegroom of blood to me!” Then God let him go. She used the phrase “bridegroom of blood” because of the circumcision.