Reading Greek words

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
J

justin777

Guest
#1
Does anyone here know how to understand the Greek words in the Bible?

Right now I'm doing a study in Matthew 5:28.
 
E

eternally-gratefull

Guest
#2
what is it you needed to know
 
J

justin777

Guest
#3
Well what is confusing me is that the definition of epithumeo has four different definitions.
Lust, Desire, Covet

And the translators choose the one lust and when I look up in the dictionary what that is it says sexual desire. Are all four definitions in the greek for that word the same? Is it just that lust back in Jesus time had a different definition?

Sorry for two topics I couldn't delete the other one and thought no one knew the greek.

[TABLE="width: 606"]
[TR]
[TD="colspan: 2"]

  1. [*=left]to turn upon a thing

    [*=left]to have a desire for, long for, to desire

    [*=left]to lust after, covet

    1. [*=left]of those who seek things forbidden

[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="colspan: 2"]KJV Translation Count — Total: 16x
The KJV translates Strongs G1937 in the following manner: desire (8x), covet (3x), lust (3x), lust after (1x), fain (1x).


See here it seems each definition is separate and used for different verses so how could this be covet and not lust?
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
 
Last edited by a moderator:
E

eternally-gratefull

Guest
#4
Well what is confusing me is that the definition of epithumeo has four different definitions.
Lust, Desire, Covet

And the translators choose the one lust and when I look up in the dictionary what that is it says sexual desire. Are all four definitions in the greek for that word the same? Is it just that lust back in Jesus time had a different definition?

Sorry for two topics I couldn't delete the other one and thought no one knew the greek.

[TABLE="width: 606"]
[TR]
[TD="colspan: 2"]

  1. [*=left]to turn upon a thing
    [*=left]to have a desire for, long for, to desire
    [*=left]to lust after, covet

    1. [*=left]of those who seek things forbidden
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="colspan: 2"]KJV Translation Count — Total: 16x
The KJV translates Strongs G1937 in the following manner: desire (8x), covet (3x), lust (3x), lust after (1x), fain (1x).


See here it seems each definition is separate and used for different verses so how could this be covet and not lust?[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
you need a better lexicon.

The word means to desire something which is not yours. we can lust for anything.


Jesus was trying to confront the pharisees, who tought the letter of the law (do not commit adultry) but ignored the spirit of the law (even if you think in ones mind, and do not do the act, it is sin)
 
Dec 12, 2013
46,515
20,395
113
#5
you need a better lexicon.

The word means to desire something which is not yours. we can lust for anything.


Jesus was trying to confront the pharisees, who tought the letter of the law (do not commit adultry) but ignored the spirit of the law (even if you think in ones mind, and do not do the act, it is sin)
I agree and will add....to long for something that is forbidden.....
 
Dec 3, 2014
271
2
0
#6
Does anyone here know how to understand the Greek words in the Bible?

Right now I'm doing a study in Matthew 5:28.
The King James Bible is a word for word translation of the Greek and Hebrew manuscripts. The Strongs Concordance gives you the meaning of every phrase and word in the King James Bible. With those two tools you can understand the entire Bible with no problems. You can also get a Smiths Bible dictionary to understand the meanings of names and so on. I think idioms may be included in the Smiths, but I'm not sure. Idioms are important so be sure the Smiths covers them. If not, find a good reference for Greek and Hebrew idioms also.
 
E

eternally-gratefull

Guest
#7
The King James Bible is a word for word translation of the Greek and Hebrew manuscripts. The Strongs Concordance gives you the meaning of every phrase and word in the King James Bible. With those two tools you can understand the entire Bible with no problems. You can also get a Smiths Bible dictionary to understand the meanings of names and so on. I think idioms may be included in the Smiths, but I'm not sure. Idioms are important so be sure the Smiths covers them. If not, find a good reference for Greek and Hebrew idioms also.
strongs is week, it gives a general interpretation which can be vague.. it is much better to get a lexicon.
 

oldhermit

Senior Member
Jul 28, 2012
9,143
612
113
70
Alabama
#8
Well what is confusing me is that the definition of epithumeo has four different definitions.
Lust, Desire, Covet

And the translators choose the one lust and when I look up in the dictionary what that is it says sexual desire. Are all four definitions in the greek for that word the same? Is it just that lust back in Jesus time had a different definition?

Sorry for two topics I couldn't delete the other one and thought no one knew the greek.

[TABLE="width: 606"]
[TR]
[TD="colspan: 2"]

  1. [*=left]to turn upon a thing
    [*=left]to have a desire for, long for, to desire
    [*=left]to lust after, covet

    1. [*=left]of those who seek things forbidden
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="colspan: 2"]KJV Translation Count — Total: 16x
The KJV translates Strongs G1937 in the following manner: desire (8x), covet (3x), lust (3x), lust after (1x), fain (1x).


See here it seems each definition is separate and used for different verses so how could this be covet and not lust?[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
The word ἐπιθυμῆσαι is formed from two words - ἐπι meaning upon and θυμός meaning passion. It is the word from which we get the English word thermos, thermo-nucliar and a host of other words. It basically means to burn with passion for another. It is not wrong to lust for those things that are rightfully ours. It is very wrong however to lust after those things for which we have no right.
 
Dec 12, 2013
46,515
20,395
113
#9
strongs is week, it gives a general interpretation which can be vague.. it is much better to get a lexicon.
Yeah I like the following...

Brown, Driver, Briggs Hebrew Lexicon
New Englishman's Greek Lexicon and Concordance
Kittle, Friedrich, Brumley Theological Dictionary of the N.T.

I also have a Strong's for quick reference

I love the study of words....really opens it up for sure......
 
E

eternally-gratefull

Guest
#10
Yeah I like the following...

Brown, Driver, Briggs Hebrew Lexicon
New Englishman's Greek Lexicon and Concordance
Kittle, Friedrich, Brumley Theological Dictionary of the N.T.

I also have a Strong's for quick reference

I love the study of words....really opens it up for sure......
I have more those and more. I love my logos bible system.
 
Dec 12, 2013
46,515
20,395
113
#11
I have more those and more. I love my logos bible system.
Cool..is that a program for the pc? I have probably about 10 books that use for the language references, but just listed the top 4 or so that I use........

I have heard you can get a good program or two for the pc, but have never looked into it...Is there a good program I can download for free or do I need to shell out for it?
 
E

eternally-gratefull

Guest
#12
Cool..is that a program for the pc? I have probably about 10 books that use for the language references, but just listed the top 4 or so that I use........

I have heard you can get a good program or two for the pc, but have never looked into it...Is there a good program I can download for free or do I need to shell out for it?

it will cost ya a few hundred dollars. but believe me, worth every penny.


https://www.logos.com/

I got it for christmas a few years ago. Would not trade it for anything.
 

Hizikyah

Senior Member
Aug 25, 2013
11,634
372
0
#14
Cool..is that a program for the pc? I have probably about 10 books that use for the language references, but just listed the top 4 or so that I use........

I have heard you can get a good program or two for the pc, but have never looked into it...Is there a good program I can download for free or do I need to shell out for it?
Best free one IMO. and you can find tons of free and legal add-ons.

Bible study software theWord, add-on modules, tools and documents
 
Dec 12, 2013
46,515
20,395
113
#15

it will cost ya a few hundred dollars. but believe me, worth every penny.


https://www.logos.com/

I got it for christmas a few years ago. Would not trade it for anything.
Yeah I think I heard of this one from some friends of mine.......All of them have Bachelors and Masters degrees in Bible Languages and I seem to remember them telling me that it was a really good program....
 
E

eternally-gratefull

Guest
#17
Logos is amazing. I have seen it in action, hundreds of original microfilmed manuscripts! Really cool.
I am about to upgrade to 6, even more stuff. plus I buy some things.. I really want BDAG/HALOT bundle. going to get it soon.
 
E

eternally-gratefull

Guest
#18
Yeah I think I heard of this one from some friends of mine.......All of them have Bachelors and Masters degrees in Bible Languages and I seem to remember them telling me that it was a really good program....
I have people who come to my house just to use it when they have questions. because of how good it is. not only in greek/hebrew it also has a bunch of commentatries. plus the ease of use. I type in a passage, and I have all the commentaires. greek or hebrew helps. and anythign i need available with just a click.
 
Dec 12, 2013
46,515
20,395
113
#19
I have people who come to my house just to use it when they have questions. because of how good it is. not only in greek/hebrew it also has a bunch of commentatries. plus the ease of use. I type in a passage, and I have all the commentaires. greek or hebrew helps. and anythign i need available with just a click.
That's awesome HAHAH....I guess I was just old school.....I really wasn't that computer literate and just got the books out, looked up the words etc. and used pen and ink HAHAH But.....starting to like the idea of using a mouse, cut and paste HAHAH!

Even now I look up the verse and type it in by hand....yeah I know...21st century ;)
 
E

eternally-gratefull

Guest
#20
That's awesome HAHAH....I guess I was just old school.....I really wasn't that computer literate and just got the books out, looked up the words etc. and used pen and ink HAHAH But.....starting to like the idea of using a mouse, cut and paste HAHAH!

Even now I look up the verse and type it in by hand....yeah I know...21st century ;)

I could not afford all the books. if I bought all books, would be well over 1000 dollars.

I would at times rather use books though.