The Works of The Law - Legalism in Galatians
Actually Paul does NOT use the expression "THE works of THE law" (even ONCE). The translators have wrongly inserted the definite article "THE". In the original Greek (as Young's literal translation tells us)
Paul is talking about a more generic expression "works of law".
NOT "the works of the law" - just "works of law".
Actually Paul does NOT use the expression "THE works of THE law" (even ONCE). The translators have wrongly inserted the definite article "THE". In the original Greek (as Young's literal translation tells us)
Paul is talking about a more generic expression "works of law".
NOT "the works of the law" - just "works of law".
It's not rocket science.
Last edited: