Which translation?

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
Status
Not open for further replies.
S

Slepsog4

Guest
#81
Keith,

Maybe I missed it, but where do modern translation deny the deity of Jesus or teach that he is a sinner???
 
B

Baptistrw

Guest
#82
show me where the KJB takes away from His diety and/ or makes Him a sinner I said the problem with the modern day translation is they made Him a sinner so show me where the Kjb Makes him a sinner ????
It doesn't, but there are issues with it in other places.
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
#83
It doesn't, but there are issues with it in other places.
so you are ok with the others saying that Jesus is a sinner?? And I would really like a certian issue you say that the Kjb has, to be shown cause I have found that every time I thought I had found an issue in the Kjb it only turned out that I was looking at it wrong ,and The Word of God stayed true. you or someone else mentioned that It had been revised 8 times well I believe the correct numbers was 7evn sivler is cleansed by fire seven times before it can be said to be pure so as The word
Ps 12:6The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
#84
so you are ok with the others saying that Jesus is a sinner?? And I would really like a certian issue you say that the Kjb has, to be shown cause I have found that every time I thought I had found an issue in the Kjb it only turned out that I was looking at it wrong ,and The Word of God stayed true. you or someone else mentioned that It had been revised 8 times well I believe the correct numbers was 7evn sivler is cleansed by fire seven times before it can be said to be pure so as The word
Ps 12:6The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
I believe It was also the seveneth English Bible translated
 
E

easygoing

Guest
#85
use "The Holy Bible From The Ancient Eastern Text" translated from aramaic of the P e s h i t t a. Do a search on it and find the online version and you will see some of the differences.
 
X

xspinningisfun

Guest
#86
The Message, because it explains things much better for me.
But I also use Amplified Bible, which I absolutely love<3
 
B

Baptistrw

Guest
#87
so you are ok with the others saying that Jesus is a sinner?? And I would really like a certian issue you say that the Kjb has, to be shown cause I have found that every time I thought I had found an issue in the Kjb it only turned out that I was looking at it wrong ,and The Word of God stayed true. you or someone else mentioned that It had been revised 8 times well I believe the correct numbers was 7evn sivler is cleansed by fire seven times before it can be said to be pure so as The word
Ps 12:6The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
see www.kjvonly.org
 
B

Baptistrw

Guest
#88
I believe It was also the seveneth English Bible translated
Even if it is what's your point? That means nothing, the KJV has been updated and revised several times, and not many people who use the KJV still use the 1611 edition (which contained the Apocrypha).
 
S

Slepsog4

Guest
#89
Spinning,

I hate to break it to you but the Message is not a translation. It is a paraphrase. That means it is a line by line commentary on what the author thinks the text means.

The Amplified is a a version WITH commentary. It adds things under the guise of explanation but often it is nothing more than adding to the Word.

I would seriously recommend that you get and use a standard translation.
 
C

Charles

Guest
#90
Doesn't a lot of scrip. pertain to the future, or does one just take out what he wants and let the rest slide by?
Just to set things straight, I know that the KJV we use is the 4th revision of 1769; Revised, not changed.
 
S

Slepsog4

Guest
#91
Websters New Collegiate Dictionary, 2nd Ed. 1956

Revision: 1. act of revising. 2. that made by revising; a revised form or version.

Revise: 1. to look at or over again in order to correct or improve. 2. to make a new, improved, or up-to-date version of. [Syn. see Correct]
 
Jan 8, 2009
7,576
23
0
#92
I don't think the Amplified is adding to God's Word, not at all. It's meant to amplify and bring out all the meanings in the scripture. We all do the same thing in our minds after reading a verse... and it's not adding to God's Word. It's a great version really and often has more impact than without it.
 
S

Slepsog4

Guest
#93
Mahogany,

I am sorry to hear that you "think" that way. But simply put, you are wrong. That "version" (?) does in fact ADD to the text.
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
#94
Keith,

Maybe I missed it, but where do modern translation deny the deity of Jesus or teach that he is a sinner???
Go back to page 4 of this thread and look for my posts you will see there
 
Jan 8, 2009
7,576
23
0
#95
Slepsog
What about the words in italics in the KJV for example, are they also "adding to God's Word"? In effect they are. They are words added by the translators to help the meaning, but not found in the original texts. They put them in italics so that readers knew they weren't in the original manuscripts. What do you think about that?

Drawing out the meaning of what the verses say which is what the Amplified does, is not "adding to God's Word" by any stretch of the imagination.
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
#96
Slepsog
What about the words in italics in the KJV for example, are they also "adding to God's Word"? In effect they are. They are words added by the translators to help the meaning, but not found in the original texts. They put them in italics so that readers knew they weren't in the original manuscripts. What do you think about that?

Drawing out the meaning of what the verses say which is what the Amplified does, is not "adding to God's Word" by any stretch of the imagination.
I do not speak different languages But I have been told if you go to mexico and you want to buy something to brush your teeth with you have to ask for "a brush for the teeth" in America you ask for "a toothbrush" spanish 4 words are used in english 1 word doesn't change the meaning. in translation this happens . but let me show u this verse

KJB
De 8:3And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
Here the word in italics is word ( check it out for yourself ) so they had to add the "word" to clear it up not add to or take away. and they put it in italics to let you know that they added it now look at this
Deuteronomy 8:3 (New International Version)

3 He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.

The niv added the same "word" but they didn't let you know. So the Kjb added a word and let us know the Niv added the word and didn't let us know, but you say that the Kjb is in the wrong

But here is the keeper for me, Jesus was speaking in Matt 4:4 and said

Mt 4:4But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.

The "word" is not in italics But Jesus had no problem with the "word" in Italics went right ahead and quoted it just like it had always been there. But actually you have added to God's word with this teaching for the word does not say that we can't add or take away words from the Word. but rather we can't add to or take from the Words of this book meaning we shouldn't add to or take away from the meaning of the book. make sure we have the right contents of the verse
Re 22:18For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:Re 22:19And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

see not take away words from the book but rather take away from the words of the book.
or if we sholud add to these things for example Whosoever calleth upon the name of the Lord shall be saved. a period at the sentence so we we add church membership here or water baptism here or knock on 100 doors here etc then we have added unto these things. here is another verse where the italics were used to clear up


De 25:4Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.

yep believe it or not they added "the corn" but again in the new testament the words are quoted without italics just as if they had alway been there
1co 9:9For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
1ti 5:18For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

hope this has been helpful in the Italics used in the KJB . instead of doing something wrong ful or evil by adding the words they were doing goodand once again the Word has been falsely accused, but didn't the Bible also say that in the last days right would be wrong and wrong would be right , I am just thankful (KJB) the Word of God is still true.
 
C

Charles

Guest
#97
In Gen. 1:28, and 9:1, in the KJB it states "Replenish", but all the new trans. state "Fill", what do U think about this?
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
#98
In Gen. 1:28, and 9:1, in the KJB it states "Replenish", but all the new trans. state "Fill", what do U think about this?
Webster 1828

Re*plen"ish (r?-pl?n"?sh), v. t. [imp. & p. p. Replenished (-?sht); p. pr. & vb. n. Replenishing.] [OE. replenissen, OF. replenir; L. pref. re- re- + plenus full. See Full, -ish, and cf. Replete.] 1. To fill again after having been diminished or emptied; to stock anew; hence, to fill completely; to cause to abound.

replenish can mean to fill again however it can also mean to stock anew, to fill completely, just because we don't know all the meaning of a word don't mean that others misuse this word
Ge 1:28And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and REPLENISH( to fill completely makes sense to me ) the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
what do you think about this
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
#99
Webster 1828

Re*plen"ish (r?-pl?n"?sh), v. t. [imp. & p. p. Replenished (-?sht); p. pr. & vb. n. Replenishing.] [OE. replenissen, OF. replenir; L. pref. re- re- + plenus full. See Full, -ish, and cf. Replete.] 1. To fill again after having been diminished or emptied; to stock anew; hence, to fill completely; to cause to abound.

replenish can mean to fill again however it can also mean to stock anew, to fill completely, just because we don't know all the meaning of a word don't mean that others misuse this word
Ge 1:28And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and REPLENISH( to fill completely makes sense to me ) the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
what do you think about this
Ge 1:28And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and REPLENISH the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

the word plenish Plenish (Page: 1099)

Plen"ish (?), v. t. [See Replenish.]
1. To replenish. [Obs.] T. Reeve.</I> 2. To furnish; to stock, as a house or farm.

actually means to replenish so plenish, replension we make mole hills into mountains over the RE in replenish when even if it had been plenish someone could have said that plenish means to replenish so either way you say it , someone will say you said it wrong
 
Jan 31, 2009
2,225
11
0
Even if it is what's your point? That means nothing, the KJV has been updated and revised several times, and not many people who use the KJV still use the 1611 edition (which contained the Apocrypha).

I have a 1611 and I love it, wouldn't ever make fun of it either for it is The Word of God
 
Status
Not open for further replies.