C
I will use the Textus Receptus for translating. Comments and suggestions are most welcome. This study is not for or against any particular opinion of theology, but is, in all possibilities, meant for a study of verb tense so that we all could learn more about God's written word. Keeping this in mind, I am asking that this does not become a thread for debate. I do ask that if you are to comment that you stay within the same chapter and comment on one verse at a time so that we can learn more easily. Thank you.
Again, you can copy and paste this study into E-Sword.
Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ through (channel of an act) God's will (determination, choice), to those saints who are in Ephesus and are faithful (in the sense of constancy) in Christ Jesus.
KJV Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Notes:
through God's will = It was God, and not men, who determined that Paul would be an apostle of Jesus Christ.
and are = There is no difinite article before 'faithful'. So, 'saints' and 'faithful' are adjectives describing that one instance of the definite aritcle 'those'.
Again, you can copy and paste this study into E-Sword.
Eph 1:1παυλοςG3972 N-NSM - (Paul) αποστολοςG652 N-NSM - (an apostle) ιησουG2424 N-GSM - (of [Jesus) χριστουG5547 N-GSM - (Christ)]διαG1223 PREP - (through (channel of an act)) θεληματοςG2307 N-GSN - (will (determination, choice)) θεουG2316 N-GSM - (God's) τοις αγιοιςG40 A-DPM - (unto [those saints) τοιςουσινG1510 V-PAP-DPM - (who are = are being) ενG1722 PREP - (in) εφεσωG2181 N-DSF - (Ephesus) καιG2532 CONJ - (and) πιστοιςG4103 A-DPM - (are faithful) ενG1722 PREP - (in) χριστωG5547 N-DSM - (Christ) ιησουG2424 N-DSM - (Jesus)]
KJV Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Notes:
through God's will = It was God, and not men, who determined that Paul would be an apostle of Jesus Christ.
and are = There is no difinite article before 'faithful'. So, 'saints' and 'faithful' are adjectives describing that one instance of the definite aritcle 'those'.