I post alot about the church and dating. It's hard enough dating, and the church makes it even harder. They put impossible restrictions on Christian singles when it comes to dating or even sex. I hate to see scriptures taken out of contexts and applied to singles. Showing affection is NOT a sin. You cannot know someone without showing affection BEFORE marriage.
I'm not replying specifically to the OP but in general to this sort of discussion as commonly encountered.
The English word "lust" is found 40 times in the KJV New Testament, but 8 times in the RSV NT and only 1 time in the YLT NT where it is used in 2 Tim. 2:22. Lust is usually thought of as sexual sin and the best known use of sinful "lust" is,
"But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to
lust after her hath committed adultery with her already in his heart." (Matt 5:28) [the Greek translated "lust" here is
epithumeo]
Luke uses the same Greek
epithumeo for a desire of Jesus in the following,
"And he said unto them, With desire
I have desired to eat this passover with you before I suffer: For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God." (Luke 22:15-16)
What to one man is sinful lust, especially sexual in nature; is to another man perfectly moral and legitimate desire as God has created us. The sinfulness of lust/desire in Matt. 5:28 is not because the word "lust" is used, or the intensity of the desire; but it is the sinful object of desire. Jesus speaks of "adultery" so the violation of the marriage vow is the sin desired. It was NOT the natural appreciation of an attractive woman but a "looking on a woman to desire her" where existing marriage is involved.
For those pondering natural sexual desire as a child of God, I would suggest a close reading of the Song of Solomon and I'd recommend doing so in the NEB, which can be read here:
https://www.katapi.org.uk/NEB/NEB.html
I'm recommending this rather unknown 1970 translation here for a couple reasons, one is a statement in its Preface "...a completely new translation should be made, rather than a revision, such as had earlier been contemplated by the University Presses of Oxford and Cambridge; and that the translators should be free to employ a contemporary idiom rather than reproduce the traditional 'biblical' English."
In Christian circles, discussion of sex takes place in the context of the Sunday School Christian which too often is a sanctimonious version of real life which can tend toward hypocrisy.
The second reason for the NEB is the dialogue is clearly presented so you can keep up with the speakers. This is a dynamic equivalence, or thought for thought translation of the UK.
When reading the thoughts of the bride and bridegroom, I ask myself "Did these thoughts and desires only appear once they were betrothed? Or was it decent and natural as God created man and woman?"
It can be misleading to listen to others about "lust" and sex, so God's word prayerfully studied is the best course of action for a believer. 1 Cor 7:1ff and Matt. 19:1ff are some good passages.