This is often misinterpreted. I’ll rightly divide it now.
Psa 45:7
You love righteousness and hate wickedness;
Therefore God, Your God, has anointed You
With the oil of gladness more than Your companion
Simply put, Lord God Almighty doesn’t have a God over Him or companions to be anointed above. God is already supreme and sovereign.
If you pause and actually read it, it doesn’t even make sense because it’s mistranslated or is grammatically incorrect.
It would actually not strip God of His deity with two possible modifications.
First idea is put a comma after “therefore” which would allow it to keep grammatical consistency with referring to one God who is anointing someone lesser than Himself, not giving deference to someone greater than Himself.
Second use, given the context of Psalm 45 where the context is in reference to a human king, it’s possible to refer to him as a god rather than God. That would actually make sense.