New "Islam-Friendly" Bible PerVersion!

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#1
New "Islam-Friendly" Bible PerVersion!




[video=youtube;vPENeNwqUIo]http://www.youtube.com/watch?v=vPENeNwqUIo[/video]​
 
T

Tintin

Guest
#2
don't think God's Word should be blunted to make it more acceptable to those from other religions but I don't feel like watching a 45 minute video to find out the answer. Would it really hurt people to just answer this simple question in a few words?

What translation of the Bible is Islam-friendly and therefore non-biblical?

XYZ translation.

Thanks.
 
Last edited by a moderator:
D

djness

Guest
#3
If I recall correctly they worded it so that it doesn't say jesus is the son of God. Because to a muslim saying that God has a son means saying God had sex and that is blasphemy. They had many meetings over this and it caused a big riff. My parents left wycliffe over this and several other things after working there for about 6 years or so.
 
Nov 19, 2012
5,484
27
0
#4
The only thing worse than being islam-friendly is being a KJV-only follower...
 
D

danschance

Guest
#5
Maybe they should also make a "Skin Head Freandly" bible or a "Satanist freindly" bible.
 

crossnote

Senior Member
Nov 24, 2012
30,742
3,670
113
#6
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
(Rev 22:18-19)

In the light of the above verse how did they handle...

And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
(Rev 2:18)

Since, hey after all, God cannot have a Son.
I wonder how the translators will face the Judgement?
 

presidente

Senior Member
May 29, 2013
9,160
1,787
113
#7
I see what appears to be Rick Warren in the picture there. I heard a preacher lambast Rick Warren for joining 'Chrislam' but read the website and it was about a group of people having a 'dialogue.' I didn't find any major thing over which to condemn Rick Warren, personally.

I haven't watched the whole video-- man, over 40 minutes? Couldn't someone link to a one-page article.

I am all for presenting the truth in Bible translations. I am not sold on one manuscript tradition or the other. I don't think people who read the NIV are all going to Hell. I've known a number of Wycliffe people, though, and it does seem like some of them have lose ideas about translating-- translating from the NIV for example, into the target language, using other study tools. They are trying to get the word out there, but sometimes it sounds like they aren't that rigorous. But they also have some very well studied people in Linguistics and languages. People have different qualifications. It's tough, though, if you've got just a few people in the outside world who can translate the Bible into the target language. They don't know Greek and Hebrew, and they just use what tools they have.

As far as translations that are 'friendly' to Muslims, there may be some truth to that idea. I know of some people doing church planting in their home countries that like to use language familiar and friendly to Muslims. For example, using Ibrahim insead of some other pronunciation of Abraham that was filtered through a few different languages. I'm a little uncertain about 'Isa for Yeshua, though, since that also means Esau. I've read there was another Arabic way of saying it that is supposed to be more authentic to the Hebrew. That's an incredibly important name. I'm thinking of just using "Yeshua" if I'm in that situation. But I'm find with Arabic-derived pronunciations of other names, which are often more similar to the Hebrew than English names of Biblical characters.

As far as I know from what I've read, it is likely that Allah is cognate with the Hebrew word Eloah, but with a definite article thrown on and contracted. Allah is believed to be a contracted form of Al illah. Illah is congnate with Eloah. Elohim is the plural of Hebrew Eloah. From what I've read, what meager evidence there is seems to indicate that Christians might have called God "Allah" in Arabic before Muhammad, but evidence is scant indeed (names of Christians.) The word may have also been used for a moon deity. But Canaanites used the word "el" to refer to false deities, even as the personal name of a deity that did not resemble our Creator, the head of the pagan pantheon in an early stage of Canaanite religion.

There are millions of Christians who don't use especially Islamic language whose Bibles use "Allah" for God. Arabs, Maltese, Indonesians, and maybe some others.

I don't know if their translations leave out 'Father' and 'Son.' I did have a conversation with an Arabic-speaker who was a fairly new convert, but interested in a very contextual approach to presenting the faith. He said the Muhammadan confession that Allah has no son. He said the word for son is a very biological term, so he suggested translated the word son with a different word 'walad.'
 

presidente

Senior Member
May 29, 2013
9,160
1,787
113
#8
If I recall correctly they worded it so that it doesn't say jesus is the son of God. Because to a muslim saying that God has a son means saying God had sex and that is blasphemy. They had many meetings over this and it caused a big riff. My parents left wycliffe over this and several other things after working there for about 6 years or so.
Which language was this in?
 

crossnote

Senior Member
Nov 24, 2012
30,742
3,670
113
#9
I see what appears to be Rick Warren in the picture there. I heard a preacher lambast Rick Warren for joining 'Chrislam' but read the website and it was about a group of people having a 'dialogue.' I didn't find any major thing over which to condemn Rick Warren, personally.

I haven't watched the whole video-- man, over 40 minutes? Couldn't someone link to a one-page article.

I am all for presenting the truth in Bible translations. I am not sold on one manuscript tradition or the other. I don't think people who read the NIV are all going to Hell. I've known a number of Wycliffe people, though, and it does seem like some of them have lose ideas about translating-- translating from the NIV for example, into the target language, using other study tools. They are trying to get the word out there, but sometimes it sounds like they aren't that rigorous. But they also have some very well studied people in Linguistics and languages. People have different qualifications. It's tough, though, if you've got just a few people in the outside world who can translate the Bible into the target language. They don't know Greek and Hebrew, and they just use what tools they have.

As far as translations that are 'friendly' to Muslims, there may be some truth to that idea. I know of some people doing church planting in their home countries that like to use language familiar and friendly to Muslims. For example, using Ibrahim insead of some other pronunciation of Abraham that was filtered through a few different languages. I'm a little uncertain about 'Isa for Yeshua, though, since that also means Esau. I've read there was another Arabic way of saying it that is supposed to be more authentic to the Hebrew. That's an incredibly important name. I'm thinking of just using "Yeshua" if I'm in that situation. But I'm find with Arabic-derived pronunciations of other names, which are often more similar to the Hebrew than English names of Biblical characters.

As far as I know from what I've read, it is likely that Allah is cognate with the Hebrew word Eloah, but with a definite article thrown on and contracted. Allah is believed to be a contracted form of Al illah. Illah is congnate with Eloah. Elohim is the plural of Hebrew Eloah. From what I've read, what meager evidence there is seems to indicate that Christians might have called God "Allah" in Arabic before Muhammad, but evidence is scant indeed (names of Christians.) The word may have also been used for a moon deity. But Canaanites used the word "el" to refer to false deities, even as the personal name of a deity that did not resemble our Creator, the head of the pagan pantheon in an early stage of Canaanite religion.

There are millions of Christians who don't use especially Islamic language whose Bibles use "Allah" for God. Arabs, Maltese, Indonesians, and maybe some others.

I don't know if their translations leave out 'Father' and 'Son.' I did have a conversation with an Arabic-speaker who was a fairly new convert, but interested in a very contextual approach to presenting the faith. He said the Muhammadan confession that Allah has no son. He said the word for son is a very biological term, so he suggested translated the word son with a different word 'walad.'
It all sounds like an old game show, ''Will the real Allah please stand up?''
Did Allah have a Son or no?
If no then Allah is the Muslim's god; If yes then the Muslims will have nothing to do with this 'Allah'.
The two don't mix period. Jehovah God or Allah god.
 
Jan 24, 2013
944
2
0
#10
You all sound like the gangbangers on my street. This is sad to see as love has waxed cold in the earth.
 
T

Tintin

Guest
#11
Love is great but blunting the Bible, so others can accept a deformed version of God's Word, that's not true and correct. We're called to love in Spirit and Truth.
 
Jan 24, 2013
944
2
0
#12
Love is great but blunting the Bible, so others can accept a deformed version of God's Word, that's not true and correct. We're called to love in Spirit and Truth.
Is that what you tell your wife or girlfriend? Or are disputes handled in love regardless of who is wrong or right?
 
H

hattiebod

Guest
#13
Loving people of other faiths, reaching out to them and treating them with compassion, does not mean we are to change what we believe, so our faith is more palatable to them and we please the masses with false unity. Especially, when the 'God' of the Quran is not the same as the almighty creator God of the Bible. Lastly...Jesus is Gods only begotten Son. He died for us on the cross. Thats the truth. Sadly, Muslims do not believe this so how can we unify over our faiths when at the very core, we do not share the grace of our Lord Jesus Christ? It's not about being popular, it's about simply standing for the Truth...which by its very nature, will not compramise or unify. God does indeed say there will be a 'one world religion' promoted and esteemed by 'the world' but that we are not to be part of this, simply because it is not of Him. God Bless, <><
 
T

Tintin

Guest
#14
What is your problem, dude? You didn't read my post, so you totally missed the point. This thread is about not compromising God's Word. I agree with loving people as God loves us.

Is that what you tell your wife or girlfriend? Or are disputes handled in love regardless of who is wrong or right?
 
T

Tintin

Guest
#16
Unconditionally, in Spirit and in Truth. Again, this is about not compromising God's Word.
 
Jan 24, 2013
944
2
0
#17
Unconditionally, in Spirit and in Truth. Again, this is about not compromising God's Word.
What does that mean? How can love be unconditional under certain conditions? You either love and accept them or you do not.

Am I to shun my brother because he prays five times facing east and use the name "Allah"? Under what conditions should I bestow my unconditional love for him?
 
T

Tintin

Guest
#18
No. Accepting someone (good) is very different to accepting their beliefs (if non-biblical - bad). That's what love looks like. Changing the Bible is not acceptable. You should know this. It's like you're trying to be difficult.
 
Jan 24, 2013
944
2
0
#19
No. Accepting someone (good) is very different to accepting their beliefs (if non-biblical - bad). That's what love looks like. Changing the Bible is not acceptable. You should know this. It's like you're trying to be difficult.
Who said anything about changing the bible? Again do you believe that a man who prays 5 times a day facing the east is in danger of hell fire? He is not trying to change the bible, but can you accept not trying to change him?
 
D

Donkeyfish07

Guest
#20
Love is great but blunting the Bible, so others can accept a deformed version of God's Word, that's not true and correct. We're called to love in Spirit and Truth.
"You can not give reputation to the same post twice"