Because of a recent discussion on an earlier post, I would like to engage in a little investigative research for those interested parties. There is much debate even among the most emanate Greek scholars regarding the placement of the comma in the phrase of Jesus in Luke 23:43 - καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείσῳ. I do not want this discussion to be a theological one but a grammatical one, no matter which side of the argument you may take. What grammatical arguments can you present from your own research to support your preference in the placement of the comma in Jesus' statement?