Roofing [over]

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
R

robinriley

Guest
#21
Mind games. Dismissed.
(Robin)
LOL!

(Blondieindahouse)
Oh Snap! … We don’t do that here.

(Robin)
Of course "we" do ... When we, layman, have good resources at hand, we can play ball with "them,"
and intelligently discuss things in a manner that "disturbs" them ... calls on them to put up or shut up.

Sometimes that shows their hand,
and they have to shut up ... or, to save face, just "dismiss" us as not worthy of on-going discussion.
It's a game ... I love games, especailly word games ... and I can be demanding, and short at times ... (know anyone that's not?)
but I'm of the mind that all of us believers should work together, help each other to learn, everyone bailing the water out of the boat at the same time ... it's allowed to poke at each other, at times, but some of "us" abuse that license and poke holes in the boat!
 
R

robinriley

Guest
#22
PS. Most of you know I read Greek quite well, and I haven't a clue what this OP and subsequent posts is trying to say! But maybe it is the English that is elusive in this thread?

(Robin)
...but I'm of the mind that all of us believers should work together, help each other to learn, everyone bailing the water out of the boat at the same time ... it's allowed to poke at each other, at times, but some of "us" abuse that license and poke holes in the boat!
 

crossnote

Senior Member
Nov 24, 2012
30,742
3,670
113
#23
Fun fact - shingles on roofs overlap, and create a specific pattern, which most of you are probably familiar with. The disease shingles, which is caused by dormant chicken pox in the spine becoming active and traveling down a nerve - if left untreated has the same identifiable pattern that shingles on a roof have! (Oh yes, and those chicken pox sores, which are much, much more painful than chicken pox ever was!

PS. Most of you know I read Greek quite well, and I haven't a clue what this OP and subsequent posts is trying to say! But maybe it is the English that is elusive in this thread?
with the American flag flying over the OP, I dare not say it is the English that is elusive but rather the elusive OP.
I'm just too old to play the mental high horse game that seems to be going on here.
 

Angela53510

Senior Member
Jan 24, 2011
11,784
2,955
113
#24
with the American flag flying over the OP, I dare not say it is the English that is elusive but rather the elusive OP.
I'm just too old to play the mental high horse game that seems to be going on here.
Hmm! I thought the American flag meant she speaks "Amurican." I notice my post was also full of some big English holes, too! Perhaps it is time to retire for the night, before I fall so far behind I can never catch up! LOL
 
Dec 18, 2013
6,733
45
0
#25
(Robin)
Here’s a fun word study; I’m constantly pleased at how colorful and exact the scriptural NT Greek language is …

[SUP]“3:1[/SUP] Through-which we had delighted, not-still roofing [over], only [ones] to be down-left in Athenai, [SUP]3:2*[/SUP] and Timotheon (the brother of ours, and servant of the God, and together-working [one] of us in the evangel of the Anointed) we had sent for’ the [matter], you to establish, and you to beside-call, about the trust of yours. [SUP]3:3[/SUP] To the [matter], not-yet-one [of you] to be swayed at these, the afflictions. For same, into this you have had perceived that we lay. [SUP]3:4[/SUP] For even when towards you we were, we were before-saying unto you, that "we intend to be afflicted," according-as even it had become, and you have had perceived. [SUP]3:5*[/SUP] And-I through to this, not-still roofing [over], for’ the matter to the trust of you to know, [Timotheon] I had sent, lest to you the [one] trying, he had tried, and for’ an empty [thing] it should become, the labor of ours?” (~Robin)


4722[SUP] GK5090[/SUP] stegomen (1) we roof [over] V-PAI-1P[SUP].5719[/SUP]
4722[SUP] GK5095[/SUP] stegei (1) she roofs [over] V-PAI-3S[SUP].5719[/SUP]
4722[SUP] GK5095[/SUP] stegOn (1) roofing [over] V-PAP-NSM[SUP].5723[/SUP]
4722[SUP] GK5095[/SUP] stegontes (1) roofing [over] V-PAP-NPM[SUP].5723[/SUP]



The Layman’s Companion (TLC), Section 4 includes lists of all the words (declensions, parsings, and spellings) found in each of Paul’s 13 epistles, as well as a comprehensive Master Word and Master Verb List. There are over 7000 different words; 752 of which are unique [SUP]#1[/SUP]; also included are the additional 242 alternate words used in Greek Critical Texts (*GCT), such as the “Greek New Testament SBL Edition,” (GNTSBL) by Michael Holmes (as reviewed against Westcott and Hort, Tisehendorf, and Nestle-Aland Novum Testamentum). Listed here by both the Strong’s and Goodrick/ Kohlenberger (GK) numbering systems, each word is noted by number of times used; an English reading; and the applicable parsing/ declensions (along with a corresponding two-diget, and/ or four-digit number used for list sorting). Many Greek words can be read in more than one way, but the parsings/ declensions given here reflect that found in “The New Testament In The Original Greek - Byzantine Textform 2005,” (BT2005) by Maurice Robinson and William Pierpoint.
This is actually quite genius! I think roof [over] is forebear. Not a bad translation really, especially in the context of Paul and Timothy being laborers, like as to carpenters and home builders, for the love of Jesus.



1 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
[SUP]2 [/SUP]And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
[SUP]3 [/SUP]That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
[SUP]4 [/SUP]For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
[SUP]5 [/SUP]For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
 
R

robinriley

Guest
#26
with the American flag flying over the OP, I dare not say it is the English that is elusive but rather the elusive OP.
I'm just too old to play the mental high horse game that seems to be going on here.
(Robin)
You two ... am I now suppose to get mad, so you can feel even more superior ...
So tell, just why do you two come here, to this site ... is it just to prune and prime your feathers?
You're certainly NOT here to help ... God graced you with your gift of knowledge, but hold it tight,
dont share, eat a good hearty meal, before comeing to our poor fare to eat even more .. reminds
me of something Paul says to the Corinthians ... the not so mature ones.

(West)
This is his uncle's teaching, this is Worcester,
Malevolent to you in all aspects; Which makes him prune himself, and bristle up ...

(Johnson)
To prune and to plume,
the metaphor is taken from a cock, who in his pride prunes himself;
that is, picks off the loose feathers to smooth the rest.

(Earl of Fife)
Most of you know I read Greek quite well, and I haven't a clue what this OP and subsequent posts is trying to say! But maybe it is the English that is elusive in this thread?

(Menteith)
I'm just too old to play the mental high horse game that seems to be going on here.
 
R

robinriley

Guest
#27
This is actually quite genius! I think roof [over] is forebear. Not a bad translation really, especially in the context of Paul and Timothy being laborers, like as to carpenters and home builders, for the love of Jesus.
.
(Robin)
No ... not so ... only a dullard would take twelve years to translate just thirteen little letters ...

Forebear is an excellant word, but I'm struggling to be consistently concordant; that is I've already used "

4236[SUP] GK4554[/SUP] praotEta (1) to a forbearance N-ASF[SUP].12[/SUP]
 
Last edited by a moderator:
R

robinriley

Guest
#28
Finis coronat opus


(Robin)
I like your signature statement ... it reminds me of Paul, and ... best not say it, here, meet you in the clouds.

I think my signature statement should read as ... fas est et ab hoste doceri
 
Dec 18, 2013
6,733
45
0
#29
(Robin)
No ... not so ... only a dullard would take twelve years to translate just thirteen little letters ...

Forebear is an excellant word, but I'm struggling to be consistently concordant; that is I've already used "

4236[SUP] GK4554[/SUP] praotEta (1) to a forbearance N-ASF[SUP].12[/SUP]

I thought of using "forgo," but again, this is used by yet another Greek family (no relation to the coffee shop owner) ...

4722[SUP] GK5090[/SUP] stegomen (1) we forgo V-PAI-1P[SUP].5719[/SUP]
4722[SUP] GK5095[/SUP] stegei (1) she forgoes V-PAI-3S[SUP].5719[/SUP]
4722[SUP] GK5095[/SUP] stegOn (1) forgoing V-PAP-NSM[SUP].5723[/SUP]
4722[SUP] GK5095[/SUP] stegontes (1) forgoing V-PAP-NPM[SUP].5723[/SUP]
Ah I see, my apologies, I am not so familiar on the greek. Forgo though could work using the so-called obsolete definition of it; "to go or pass by". Forgo | Define Forgo at Dictionary.com
Kinda fits with roof [over] concept too.

Funny thing with forbear is in modern English definitions is it's somewhat funny with the so-called obsolete meaning as "to endure", which I am guessing may be connected to that of praoteta with how you have shown it. Though another modern definition of forbear is to abstain, refrain, or withhold, which actually rather well goes along with the concept of "pass by" or forgo as with stegontes.

I do suppose it be somewhat unreadable and incoherent to many if they translated it into English like that lol, but for the sake of the study I do like the sort of concept it makes visual with the apostles being carpenters for Jesus in a manner of speaking. Just kind of an interesting way to look at it in a way I never have before.
 
Dec 18, 2013
6,733
45
0
#30
Finis coronat opus


(Robin)
I like your signature statement ... it reminds me of Paul, and ... best not say it, here, meet you in the clouds.

I think my signature statement should read as ... fas est et ab hoste doceri
Perhaps a good signature. Maybe the topic has colored my view, but for you I'd say "Diversis modis idem dicere". And also hoping google translate is right on that lol, not sure about what is "dicere", assuming it is "to say", but perhaps that is idem and it is "same".. Supposed to translate as "Different ways to say the same".
 
Last edited:
R

robinriley

Guest
#31
(Robin)
It's a strange thing ... I've been picking at Paul's letters for all this time, and yet every day, I'm finding new little gems,
new thoughts. These scriptures really have a life of their own ... God breathed life ... and even, if as those other fellows
say, I'm a bit of a putz at it all, the spirit still keeps teaching me new things ... I guess I'm more blest then others, because
I started so far down, that the only way to go is up ...


By the way, I'm not stupid, but I am somewhat dyslexic
 
Dec 18, 2013
6,733
45
0
#32
(Robin)
It's a strange thing ... I've been picking at Paul's letters for all this time, and yet every day, I'm finding new little gems,
new thoughts. These scriptures really have a life of their own ... God breathed life ... and even, if as those other fellows
say, I'm a bit of a putz at it all, the spirit still keeps teaching me new things ... I guess I'm more blest then others, because
I started so far down, that the only way to go is up ...


By the way, I'm not stupid, but I am somewhat dyslexic
I don't find you to be stupid at all. I hold to what I have said that I find this study genius.

Indeed Paul does have gems. For some it is going to be hard to understand. Speaking on Paul, Peter even said Paul writes some things which are hard understood (2 Peter 3:15-16). That actually might be an interesting tract to translate in the manner of this word study.
 
R

robinriley

Guest
#33
(Robin)
Alright ... my preference is Paul, always Paul, but I'll give it a shot ... not tonight, though, my eyes are going crossed.
But that's it two verses from Peter ... Peter is not our apostle, Paul is, so I only consult him for edification, not for application.

Goodnight Mrs Calabash, where ever you are!
 
A

atwhatcost

Guest
#34
Fun fact - shingles on roofs overlap, and create a specific pattern, which most of you are probably familiar with. The disease shingles, which is caused by dormant chicken pox in the spine becoming active and traveling down a nerve - if left untreated has the same identifiable pattern that shingles on a roof have! (Oh yes, and those chicken pox sores, which are much, much more painful than chicken pox ever was!

PS. Most of you know I read Greek quite well, and I haven't a clue what this OP and subsequent posts is trying to say! But maybe it is the English that is elusive in this thread?
Other fun fact (since this is the first post I understand on this thread), Canada's leading export is cedar shingles. (Or it was, back in the 70's.)
 
Dec 18, 2013
6,733
45
0
#35
(Robin)
Alright ... my preference is Paul, always Paul, but I'll give it a shot ... not tonight, though, my eyes are going crossed.
But that's it two verses from Peter ... Peter is not our apostle, Paul is, so I only consult him for edification, not for application.

Goodnight Mrs Calabash, where ever you are!
Wasn't meaning any pressure at all, just a thought as it does in manner relate to Paul and your comment made me think of goodly Peter saying so. I suppose my poor humor. Making a translation, that for some is hard to understand, of Peter saying how some of what Paul writes is hard to understand lol.

It does help strengthen the merit of your comment about studying Paul as Paul himself said things are established by two or three witnesses (2 Corinthians 13:1). Therefore, you are one, I am one, and Peter another.
 
G

Galahad

Guest
#37
(Galahad again)
Greek to me ...

(Robin)
Lives at the end of the block, runs the local coffee shop, nice guy ... but I didn't know that he was Greek?

(Galahad again)
Why put the names in parenthesis?

(Robin)
Say again, Galahad again ...

(Galahad again)
Why put the names in parenthesis?

(Robin)
You're repeating yourself, you know ...

(Galahad again)
It's just confusing ....Is that the point?

(Robin)
Confusing! Really? ...
Perhaps a good strong coffee will help,
I know a good coffee shop down the street ... run by a Greek, I think?

(Galahad again)
Why were these things written?

(Robin)
You'd have to ask our apostle Paul ... I think God told him to do it?

(Galahad again)
Why did you write that stuff above?

(Robin)
Above? ... Above?

(Sophie)
Be nice, Robin ...

(Galihad again)
(Why were these things written?

(Robin)
For your edification ...look closely and you might notice the English under the Greek ... Ummmm?

(Galahad again)
It's just confusing ....Is that the point?

(Robin)
No, actually I'd just noticed the poetic structure that Paul uses in the paragraph,
and being pleasently surprised by this, just wanted to share it with others ... that's all, really.
Just wanted to fellowship with others, over the never ending things we can learn from these God breathed verses ...

(Blue-ladybug)
I totally do not get the title of this thread..

(Crossnote)
No, it's about roofing...grab a hammer and some nails ...

(blondieindahouse)
Its a gamble in an online environment even if the site waves the "christian" banner.


(Robin)
Odds are, Blondieindahouse, that you’re not going to win the Lotto …
But I’m always open for a good word study …

(Blondieindahouse)
Oh Snap! … We don’t do that here.

(Blue-ladybug)
NOW I get it ... LOL!

(Robin)
Thank you, girls ...

(Galahad)
But I belong here, so ignore the parenthesis. It's a Robbing Robin thang.
(Galahad)
Speak clearly. At least try. Your speech betrayeth thee. Pseudo believer.

(Galahad) to (Robbing) Give it up.
 
R

robinriley

Guest
#38
Most of the OP is duplicate work. Scroll down and open "View the Concordant Lexicon and Concordance". Concordant Publishing; Concordant Version
(Robin)
It's a good translation, but I prefer one even more literal, the Dabhar Translation, called The Writ, then of course, there's Young's, and another I've only recently been using - ALT or the Analytical-Literal Translation. Also, a good old standby, the Rotherham; and then another rather helpful one, I've recently started to consult, is Jonathan Mitchell's "expanded, amplified, multiple renderings ...The New Testament" (which is a mouthfull of a title, dont you think!).

And as long as we're passing along helpful study tools, I always recommend John Hurts Parallel Greek NT < Greek New Testament - Parallel Greek New Testament by John Hurt >, as well as the excellant alternate text source readings of the LaParola < La Sacra Bibbia in italiano online >, and another good old standby < Blue Letter Bible >

(Crossnote)
Most of the OP is duplicate work ...

(Robin)
Duplicate work ... Ummm, I wouldn't know about that, but I will take it as an unintended compliment.

I suppose that could be said about any "work" or scriptural reading, that someone attempts after Paul originally put pen to paper (sheepskin, or whatever medium he happened to use at the time) ... but then, you were just being snide, again, right?. Spreading seeds of dissension; playing at the Adversary game of accusation and hurt ...

You never did (and you most likely never will) answer my other question of you ...
Q: To what real purpose do you participate, here, on this site?

It's most obvious to all of us, that it is not to be helpful; i
is it only to prune and plume your feathers, and to strut about like a proud cock peacock ..."Look at ME. Look at ME" ...
 
Last edited by a moderator:
R

robinriley

Guest
#39

(Galahad)
But I belong here, so ignore the parenthesis. It's a Robbing Robin thang.
(Galahad)
Speak clearly. At least try. Your speech betrayeth thee. Pseudo believer.

(Galahad) to (Robbing) Give it up.
(Robin)
..."robbing robin" ... your attempt at alliteration is awfully amateurish and adversarial

(Sophie)
Be nice, Robin ...

(Robin)
I'm working at it, Hon ...

(Galihad)
Speak clearly. At least try.

(Robin)
I was just having a bit of fun,
sorry if the parenthetical confused and annoyed you ... angers you, apparently?

(Galahad)
Your speech betrayeth thee. Pseudo believer.

(Robin)
...angers you, apparently?

(Sophie)
...Robin!

(Robin)
I can judge a man's character, and his outward demeanor and bearing ...
but I would never go as far as to judge his spiritual standing with God!

We're done talking together, Galahad.
That's not a rude dismissal, it's just good prudence on my part ...
 
G

Galahad

Guest
#40
(Robin)
..."robbing robin" ... your attempt at alliteration is awfully amateurish and adversarial

(Sophie)
Be nice, Robin ...

(Robin)
I'm working at it, Hon ...

(Galihad)
Speak clearly. At least try.

(Robin)
I was just having a bit of fun,
sorry if the parenthetical confused and annoyed you ... angers you, apparently?

(Galahad)
Your speech betrayeth thee. Pseudo believer.

(Robin)
...angers you, apparently?

(Sophie)
...Robin!

(Robin)
I can judge a man's character, and his outward demeanor and bearing ...
but I would never go as far as to judge his spiritual standing with God!

We're done talking together, Galahad.
That's not a rude dismissal, it's just good prudence on my part ...
No. Please. Don't be done talking.

Robin, try to avoid normalization. Usually amounts to legalese. Really. It does.

Plus, I don't know what bad prudence would be. Do you?

Are you saying the "roof" is put for "over"? Is that what you wanted us to see?

No. The parenthesis don't anger me, they are needless. I suppose.

Okay, you are not pseudo. I believe you to be sincere.

Sorry. I am. Okay.