I'm not asking you a question about any translation nor any tradition.
The Question - What is more accurate to the facts - Jesus was a son of the gods OR Jesus was The Son of God?
This is an interesting issue... there are truly at least two ways to define "accuracy" in this case:
- what Nebuchadnezzar actually said
- what is objectively accurate, regardless of what Nebuchadnezzar said
Neither is more "accurate" than the other; they are simply accurate in different ways! There is absolutely nothing wrong with the king saying "a son of the gods" because that is consistent with
his worldview. Claiming that he "must have said 'the son of God'" because the fourth person was Jesus is eisegetical and anachronistic. There is also the possibility of it having been angel, in which case "the son of God" would be inaccurate.
In my view, asserting that the correct wording must be "the son of God" solely on the basis that Jesus is the Son of God is indefensible and unnecessary. We don't make doctrine from the words of pagans. While they sometimes get it right, it's not worthwhile to argue that Nebuchadnezzar did in this case. Either way, it certainly doesn't affect the overall trustworthiness of a translation.