MEV translation?

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

sgw

New member
Apr 3, 2021
11
7
3
#1
I noticed the MEV translation is very literal. Seems to be very new. Looking for opinions on this one. I like the NASB and NKJV.
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,248
6,540
113
#2
When the Holy Spirit is providing the understanding, you could obtain the truth from Betty Crocker's cookbook, but I do not recommend you try that.

As for versions of the Bible, you will know which is best by th Presence you feel while reading.

For me, all seem to be fine, though I do not like the one's whic bend genders. This is just over the top..

Trust your Savior and go with the one that you feel best about. There are errors of manin just about all versions, even the original manuscripst for even they were transcribed over the centuries with an error here and another there in transcribing.
 

Nehemiah6

Senior Member
Jul 18, 2017
24,615
13,020
113
#3
I noticed the MEV translation is very literal. Seems to be very new. Looking for opinions on this one. I like the NASB and NKJV.
The MEV is supposed to be an updated KJV, but there are some word changes which definitely change the meaning of verses. So once again, stick to the KJV or invest in a KJV 2000 Bible. The NKJV is untrustworthy, just like the NASB.

For example, in 1 Peter 1:1 they have used the word "refugees" instead of strangers or sojourners. That is definitely not the meaning (as noted below) but it makes a huge difference to how we perceive those sojourners.

Strong's Concordance (corresponds to Thayer's Greek Lexicon)
parepidémos: sojourning in a strange place
Original Word: παρεπίδημος, ον
Part of Speech: Adjective
Transliteration: parepidémos
Phonetic Spelling: (par-ep-id'-ay-mos)
Definition: sojourning in a strange place
Usage: residing in a strange country; subst: a stranger, sojourner.

But here is the definition of "refugee": A refugee, generally speaking, is a displaced person who has been forced to cross national boundaries and who cannot return home safely.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,267
5,626
113
#4
I noticed the MEV translation is very literal. Seems to be very new. Looking for opinions on this one. I like the NASB and NKJV.
I haven't read the MEV myself but you should research it further if you are interested.
I've used the NIV for years. It's my favourite but I don't feel the need to convince others to use it.

Don't give up in your search for the right bible for you and don't be intimidated by the irrational fears and anger of agitators like Nehemiah 6 who work hard to discourage Christians from Bible study.
 

JaumeJ

Senior Member
Jul 2, 2011
21,248
6,540
113
#5
Again?

Isa 9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.