Using romans 1: 20, here are a few greek-english translations from lexicons and other sources:
ἀΐδιος, -ον, (for ἀείδιος fr. ἀωί
, eternal, everlasting: (Sap. 7:26) Ro. 1:20; Jude 6. (Hom. hymn. 29, 3; Hes. scut. 310, and fr. Thuc. down in prose; [freq. in Philo, e. g. de profug. § 18 (ζωὴ ἀΐδιος
, § 31; de opif. mund. § 2, § 61; de cherub. § 1, § 2, § 3; de post. Cain. § 11 fin. SYN. see αἰώνιος].)*
Thayer, J. H. (1889). A Greek-English lexicon of the New Testament: Being Grimm's Wilke's Clavis Novi Testamenti (14). New York: Harper & Brothers.
ἀΐδιος [ᾱῐδ], ον, also η, ον, (ἀεί
everlasting, eternal, Hes. and Att.:—ἐς ἀΐδιον for ever, Thuc.
Liddell, H. (1996). A lexicon : Abridged from Liddell and Scott's Greek-English lexicon (19). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.
132 ἀΐδιος (aidios), ον (on): adj.; ≡ Str 126; TDNT 1.168—LN 67.96 eternal, everlasting, without end (Ro 1:20; Jude 6+)
Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek (New Testament) (electronic ed.). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.
126. ἀΐδιος aïdiŏs, ah-id´-ee-os; from 104; ever-during (forward and backward, or forward only):—eternal, everlasting.
Strong, J., S.T.D., LL.D. (2009). Vol. 1: A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament and The Hebrew Bible (8). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.
Hope this helps