2 Corinthians 5:21 "For our sake He made Him to be sin who knew no sin, so that in Him we might become the righteousness of God."
This is for my Christian brothers and sisters. God made Jesus to be sin (our sin was imputed to Jesus), so that in Jesus (His sinlessness was imputed to us) we might become the righteousness of God.
This is the true gospel of grace. Don't be deceived by those who don't understand of what they speak. The speak much, but say nothing but lies. We can repent until the cows come home and it will not do one speck of good in saving us. We repent and live holy lives because God has saved us, not in order to become saved. Some people don't like to hear that, thay must have some credit for their salvation or they aren't happy. They don't know what it is to rest in Christ, and to put to death the deeds of the flesh out of love to God, and not out of fear of punishment or losing their salvation.
Be careful of the deceivers, there is no shortage of them. They will make much of themsleves and their works, and make very little of Jesus Christ.
God bless my brothers and sisters in Christ.
Tom
This is for my Christian brothers and sisters. God made Jesus to be sin (our sin was imputed to Jesus), so that in Jesus (His sinlessness was imputed to us) we might become the righteousness of God.
This is the true gospel of grace. Don't be deceived by those who don't understand of what they speak. The speak much, but say nothing but lies. We can repent until the cows come home and it will not do one speck of good in saving us. We repent and live holy lives because God has saved us, not in order to become saved. Some people don't like to hear that, thay must have some credit for their salvation or they aren't happy. They don't know what it is to rest in Christ, and to put to death the deeds of the flesh out of love to God, and not out of fear of punishment or losing their salvation.
Be careful of the deceivers, there is no shortage of them. They will make much of themsleves and their works, and make very little of Jesus Christ.
God bless my brothers and sisters in Christ.
Tom
Adam Clarke commentary addresses this quite well.
[FONT=Arial,Helvetica]
[FONT=Arial,Helvetica]Verse 21. "For he hath made him to be sin for us" - ton mh gnonta amartian, uper hmwn amartian epoihsen? He made him who knew no sin, (who was innocent,) a sin-offering for us. The word amartia occurs here twice: in the first place it means sin, i.e. transgression and guilt; and of Christ it is said, He knew no sin, i.e. was innocent; for not to know sin is the same as to be conscious of innocence; so, nil conscire sibi, to be conscious of nothing against one's self, is the same as nulla pallescere culpa, to be unimpeachable.
In the second place, it signifies a sin-offering, or sacrifice for sin, and answers to the hafj chattaah and tafj chattath of the Hebrew text; which signifies both sin and sin-offering in a great variety of places in the Pentateuch. The Septuagint translate the Hebrew word by amartia in ninety-four places in Exodus, Leviticus, and Numbers, where a sin-offering is meant; and where our version translates the word not sin, but an offering for sin. Had our translators attended to their own method of translating the word in other places where it means the same as here, they would not have given this false view of a passage which has been made the foundation of a most blasphemous doctrine; viz. that our sins were imputed to Christ, and that he was a proper object of the indignation of Divine justice, because he was blackened with imputed sin; and some have proceeded so far in this blasphemous career as to say, that Christ may be considered as the greatest of sinners, because all the sins of mankind, or of the elect, as they say, were imputed to him, and reckoned as his own. One of these writers translates the passage thus: Deus Christum pro maximo peccatore habuit, ut nos essemus maxime justi, God accounted Christ the greatest of sinners, that we might be supremely righteous. Thus they have confounded sin with the punishment due to sin. Christ suffered in our stead; died for us; bore our sins, (the punishment due to them,) in his own body upon the tree, for the Lord laid upon him the iniquities of us all; that is, the punishment due to them; explained by making his soul-his life, an offering for sin; and healing us by his stripes.
But that it may be plainly seen that sin-offering, not sin, is the meaning of the word in this verse, I shall set down the places from the Septuagint where the word occurs; and where it answers to the Hebrew words already quoted; and where our translators have rendered correctly what they render here incorrectly. In EXODUS, Exod. xxix. 14, xx16: LEVITICUS, Lev. iv. 3, 8, 20, 21, 24, 25, 29, 32-34; Lev. v. 6, 7, 8, 9, 11, 12; Lev. vi. 17, 25, 30; Lev. vii. 7, 37; Lev. viii. 2, 14; Lev. ix. 2, 3, 7, 8, 10, 15, 22; Lev. x. 16, 17, 19; Lev. xii. 6, 8; Leviticus xiv. 13, 19, 22, 31; Lev. xv. 15, 30; Lev. xvi. 3, 5, 6, 9, 11, 15, 25, 27; Lev. xxiii. 19: NUMBERS, Num. vi. 11, 14, 16; Num. vii. 16, 22, 28, 34, 40, 46, 52, 58, 70, 76, 82, 87; Numbers viii. 8, 12; Num. xv. 24, 25, 27; Num. xviii. 9; Num. xxviii. 15, 22; Num. xxix. 5, 11, 16, 22, 25, 28, 31, 34, 38.
Besides the above places, it occurs in the same signification, and is properly translated in our version, in the following places:- 2 CHRONICLES, 2 Chron. xxix. 21, 23, 24: Ezra, Ezra vi. 17; Ezra viii. x25: NEHEMIAH, Neh. x. x23: Job, Job i. 5: EZEKIEL, Ezek. xliii. 19, 22, 25; Ezek. xliv. 27, 29; Ezekiel xlv. 17, 19, 22, 23, 25. In all, one hundred and eight places, which, in the course of my own reading in the Septuagint, I have marked.
[/FONT]
In the second place, it signifies a sin-offering, or sacrifice for sin, and answers to the hafj chattaah and tafj chattath of the Hebrew text; which signifies both sin and sin-offering in a great variety of places in the Pentateuch. The Septuagint translate the Hebrew word by amartia in ninety-four places in Exodus, Leviticus, and Numbers, where a sin-offering is meant; and where our version translates the word not sin, but an offering for sin. Had our translators attended to their own method of translating the word in other places where it means the same as here, they would not have given this false view of a passage which has been made the foundation of a most blasphemous doctrine; viz. that our sins were imputed to Christ, and that he was a proper object of the indignation of Divine justice, because he was blackened with imputed sin; and some have proceeded so far in this blasphemous career as to say, that Christ may be considered as the greatest of sinners, because all the sins of mankind, or of the elect, as they say, were imputed to him, and reckoned as his own. One of these writers translates the passage thus: Deus Christum pro maximo peccatore habuit, ut nos essemus maxime justi, God accounted Christ the greatest of sinners, that we might be supremely righteous. Thus they have confounded sin with the punishment due to sin. Christ suffered in our stead; died for us; bore our sins, (the punishment due to them,) in his own body upon the tree, for the Lord laid upon him the iniquities of us all; that is, the punishment due to them; explained by making his soul-his life, an offering for sin; and healing us by his stripes.
But that it may be plainly seen that sin-offering, not sin, is the meaning of the word in this verse, I shall set down the places from the Septuagint where the word occurs; and where it answers to the Hebrew words already quoted; and where our translators have rendered correctly what they render here incorrectly. In EXODUS, Exod. xxix. 14, xx16: LEVITICUS, Lev. iv. 3, 8, 20, 21, 24, 25, 29, 32-34; Lev. v. 6, 7, 8, 9, 11, 12; Lev. vi. 17, 25, 30; Lev. vii. 7, 37; Lev. viii. 2, 14; Lev. ix. 2, 3, 7, 8, 10, 15, 22; Lev. x. 16, 17, 19; Lev. xii. 6, 8; Leviticus xiv. 13, 19, 22, 31; Lev. xv. 15, 30; Lev. xvi. 3, 5, 6, 9, 11, 15, 25, 27; Lev. xxiii. 19: NUMBERS, Num. vi. 11, 14, 16; Num. vii. 16, 22, 28, 34, 40, 46, 52, 58, 70, 76, 82, 87; Numbers viii. 8, 12; Num. xv. 24, 25, 27; Num. xviii. 9; Num. xxviii. 15, 22; Num. xxix. 5, 11, 16, 22, 25, 28, 31, 34, 38.
Besides the above places, it occurs in the same signification, and is properly translated in our version, in the following places:- 2 CHRONICLES, 2 Chron. xxix. 21, 23, 24: Ezra, Ezra vi. 17; Ezra viii. x25: NEHEMIAH, Neh. x. x23: Job, Job i. 5: EZEKIEL, Ezek. xliii. 19, 22, 25; Ezek. xliv. 27, 29; Ezekiel xlv. 17, 19, 22, 23, 25. In all, one hundred and eight places, which, in the course of my own reading in the Septuagint, I have marked.
[/FONT]
If Jesus was literally "made sin" then He would not have been without spot.
Heb_9:14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
The early church clearly read that as sin offering.
[/FONT][FONT=Arial,Helvetica][/FONT]