Annihilationism is a deceitful heresy crafted by Satan himself. You need to dump this doctrine, Sir.
1. Malachi 4 is not a reference to the eternal punishment in the lake of fire.
2. Do you see cessation of existence here: Revelation 20:10 (KJV) And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
OK, you have decided that Mal 4 is not about the Lake of Fire. And? I don't accept your intrepretation as accurate. You have not supported it. Where as...
Mal 4:1 For, behold,
the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
2Pe 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
2Pe 3:11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
2Pe 3:12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Malachi agrees with Peter, but you disagree. Not a difficult decision for me to make.
Let's look at Rev 20:10...
Rev 20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet
are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
1) "where the beast and the false prophet
are" is a paraenthetical statement. The rule concerning a parenthetical statement is that it can be removed from the sentence and the sentence must make sense.
A traditional parenthetical statement is a thought enclosed in parentheses that interrupts the normal flow of a sentence. The thoughts presented in a parenthetical interruption are not crucial to the sentence, but directly or moderately relate to the primary statement, according to "The Handbook of Effective Writing" by Walter K. Smart.
So, let's see...
Rev 20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone and shall be tormented day and night for ever and ever.
So the Devil is the one who will be tormented day and night.
Humans are not immortal, they are mortal and unless given eternal life, they die...
Rom 6:23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
1Co 15:52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
1Co 15:53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
1Co 15:54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
At the last trump, humans put on immortality, until then there is only One who is immortal...
1Ti 6:14 That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our
Lord Jesus Christ:
1Ti 6:15 Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
1Ti 6:16
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
The rest of us are mere mortals subject ot death...
Heb 2:15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
2) Second point to notice is the word
are is italicised.
"Italicized words were first used in 1560 when an edition of the Bible, known as the Geneva Bible, appeared. This Bible had been prepared by the Protestant reformers in Geneva and was translated directly from the original Hebrew and Greek. In it, there were words that had to be added in English to make the meaning plain, although they were not necessary in the original idioms. No language can be translated word for word. The translators, then, distinguished such necessarily added words by italicizing them. The Geneva Bible became the most popular Bible of its time."
"In most cases, italicized words clarify the meaning of certain phrases. However, because these translators were not necessarily inspired by God in their work (though some would claim so), they made mistakes."
From
Why Do Many Bibles Show Some Words in Italics?
There are other translations which say...
New International Version:
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet
had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
English Standard Version
and the devil who had deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the beast and the false prophet
were, and they will be tormented day and night forever and ever.
International Standard Version
and the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet
were. They will be tortured day and night forever and ever.
There are more translations that also use the past tense for the parenthetical thought contained in verse 10. So how do we establish that it truly is a past tense event for the Beast and False Prophet? Other scriptures show that the wages of sin is death, not life in some other place.