In some respect they are being taught of the Father, Son, and Holy Spirit, but in this context they are actually being baptized in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. We agree that the word "baptizing" used in Mat 28:19 comes from the Greek baptizo; however, according to Strongs (G0907) and other texts it means: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism: — Baptist, baptize, wash.
Not to be confused with 911, bapto. The clearest example that shows
the meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be ‘dipped’ (bapto) into boiling water and then ‘baptised’ (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change.
When used in the New Testament, this word more often refers to our union and identification with Christ than to our water baptism. e.g. #Mr 16:16. ‘He that believes and is baptised shall be saved’. Christ is saying that mere intellectual assent is not enough. There must be a union with him, a real change, like the vegetable to the pickle!
(Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989).
For the cause of Christ
Roger