“Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise.”
“Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT.”
Luk 23:42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luk 23:43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
And more than three days and four nights later, Christ said...
Joh 20:17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
So, where is paradise?
2Co 12:1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
2Co 12:2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth

such an one caught up to the third heaven.
2Co 12:3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth
2Co 12:4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
Paul shows us that paradise is the third heaven. Now, if this is the case, then the thief went to heaven (paradise) more than three days and four nights ahead of Christ, making the thief the firstborn among many brethren...
Rom 8:29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
And if that is the case, then scripture can be broken. We know that is not true...
Joh 10:35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
So did the thief go to the third heaven on the very day Christ was crucified and got there more than three days and four nights before Christ? Nope, the answer is in the punctuation...
The Transmission of the Greek New Testament
Papyri, Uncials, and Miniscules
(Some very good info here, but it is not germain to the discussion at hand)
All of the Greek New Testament originals were written in ALL CAPITAL LETTERS with no spaces and probably no punctuation, and all of the earlier manuscripts are in this style, whether on parchment or papyrus.
This is because the Greek alphabet did not have punctuation until at least the II century, and there were no minscule (lower case) letters until much later. The surviving manuscripts on papyrus are classed by themselves: papyri. The parchment manuscripts written in all capitals are called uncials, and those written later (IX century on) using upper and lower case letters are called miniscules. Various commonly written words were often abbreviated. This are mistakenly called nomina sacra, "sacred names," but it is not only special names and titled which were abbreviated this way.
The Transmission of the Greek New Testament
Here is a good example of why the KJV is not a direct letter for letter translation...
Punctuating the Bible
Written by Ben Shaw | Tuesday, November 1, 2011
Thus, for example, Ephesians 1:3-14 (one extended sentence in Greek) is divided into three sentences by the KJV, and up to fourteen or so sentences by some of the modern simple language translations. But this punctuation is a matter of editorial choice.
The Old Testament was originally written in Hebrew and Aramaic (the Aramaic portions are as follows: Ezra 4:8-6:18; 7:11-26; Daniel 2:4-7:28; Jeremiah 10:11, and two words in Genesis 31:47). The New Testament was written in Greek.
The original Hebrew (and Aramaic) manuscripts were written without vowels and without punctuation. The fact that vowels were not written is not as problematic as it might seem, due to the character of the Hebrew language. In fact, most Modern Hebrew is also written without vowels. Vowels are inserted only when necessary to prevent possible misunderstandings.
Punctuating the Bible
The translators not only translated the text, but had to try to convey the meaning accurately. Some did, some not so much.
So, since we have gone from New York to Pittsburgh via Moscow, what is the short of it? The comma is simply in the wrong place in Luke 23:43.
A better translation would be...
Luk 23:43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee To day, shalt thou be with me in paradise.
I am telling you today, that you will be with me in paradise. Christ didn't mean that very day, He meant in the future or else Paul lied...
1Co 15:22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
1Co 15:23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
Rom 8:29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
Christ is the firstfruit, then those who are Christ's at His coming...
1Th 4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
1Th 4:16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
1Th 4:17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.