At one time I thought this was correct but now because of this verse I pray for those that are His to be guided and taught His ways, even if they are not His now they may be His in the future...
約翰福音 17:9
►平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我為他們祈求。我不是為世人,而是為你所賜給我的人祈求,因為他們是你的。
中文标准译本 (CSB Simplified)
我为他们祈求。我不是为世人,而是为你所赐给我的人祈求,因为他们是你的。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我為他們祈求;不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我为他们祈求;不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
John 17:9 ►
Verse (Click for Chapter)
New International Version
I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
New Living Translation
"My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
English Standard Version
I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.
Berean Study Bible
I ask on their behalf. I do not ask on behalf of the world, but on behalf of those You have given Me; for they are Yours
[TABLE="width: 0"]
[TR]
[TD="width: 70, align: center"](1Ti)
2:1[/TD]
[TD]
I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--[/TD]
[/TR]
[/TABLE]