It doesn't matter, however, an older earth coincides with scientific evidence and is more logical. I personally believe the earth is old, but creation is newer. In other words, the earth that was, existed in a previous earth age (millions of yrs ago), while the earth that we know and experience today, was created 6000 yrs ago.
Many Christians believe there is a long gap in time between Genesis 1:1 "In the beginning God created the heaven and the earth", and Genesis 1:2 "And the earth was without form and void". 'Was' is the wrong English word here. The Hebrew word used for 'was' is 'hayah' (Strong's Concordance ref #1961). 'Hayah' means; to become or came to pass. So that second verse could be better translated "the earth became void".
"Sorry, but you have mis-read the Strong's definition..."
You took your notion from:
"to exist; i.e. be or become, come to pass" ( "[to] be"; "[to] become"; "[to] come to pass" )
'to exist' is the main definition; the 'i.e.' part is descriptive of the "sense and tense" of the word 'exist'
back to the verse -- 'was' accentuates 'earth', not 'without form and void':
"And the earth was." ( existed -
"to be" [ stand-alone ] )
or
"And the earth
existed without form and void" / "And the earth
was in existence without form and void"
"without form and void" is descriptive of
how the earth was ( i.e. - the 'state'
in which it existed; it does not indicate that it "changed states" )
The only proper way to interject "come to pass" into this would be:
"And [ it came to pass that ] the earth was."
It is not saying that the earth
became "without form and void" - it is saying, in effect, that ( we would say, today ) "it already
was":
"And the earth
was without form and void; and darkness
was upon the face of the deep."
'darkness' did not
become ( as in, change ) "upon the face of the deep" -- "it already
was" upon the face of the deep...
Both 'was' words came from the Hebrew word defined by Strong's 1961.