Nestle, Nestle-Aland, and the United Bible Societies critical texts are merely WARMED OVER Westcott & Hort (with a sprinkling of Tischendorf). Let me show you from a significant portion of Scripture -- the Lord's Prayer (Luke 11:2-4).
King James Bible
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
New International Version
He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
New American Standard Bible
And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.
RECEIVED TEXT
εἷπε δὲ αὐτοῖς, Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε, Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοις, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῳ, καὶ ἐπὶ τὴς γὴς.εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε λέγετε Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοις, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῳ, καὶ ἐπὶ τὴς γὴς
CRITICAL TEXTS ("Our" and "which art in heaven" and "thy will be done, as in heaven, so in earth" omitted)
Westcott and Hort 1881
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου·
Nestle Greek New Testament 1904
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου·εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω / ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
United Bible Societies (UBS)
εἶπεν δὲ αὐτοῖς, Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε,Πάτερ, ἀγιασθήτω τὸ ὀνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
Do you see in variations in the critical texts? If not, then let's agree that all critical texts go back to Westcott and Hort, and there is no need to claim that W&H is dead, and that you have something else which is "new and improved".
King James Bible
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
New International Version
He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
New American Standard Bible
And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.
RECEIVED TEXT
εἷπε δὲ αὐτοῖς, Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε, Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοις, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῳ, καὶ ἐπὶ τὴς γὴς.εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε λέγετε Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοις, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῳ, καὶ ἐπὶ τὴς γὴς
CRITICAL TEXTS ("Our" and "which art in heaven" and "thy will be done, as in heaven, so in earth" omitted)
Westcott and Hort 1881
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου·
Nestle Greek New Testament 1904
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου·εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω / ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
United Bible Societies (UBS)
εἶπεν δὲ αὐτοῖς, Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε,Πάτερ, ἀγιασθήτω τὸ ὀνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
Do you see in variations in the critical texts? If not, then let's agree that all critical texts go back to Westcott and Hort, and there is no need to claim that W&H is dead, and that you have something else which is "new and improved".
Does this look familiar? It is Luke 11:2 from the Fifth Edition (1878) of Novum Testamentum Graece by Constantinus De Tischendorf. It predates Westcott and Hort’s text, and therefore it cannot be attributed to Westcott and Hort but to their predecessor. Therefore, your statement that “all critical texts go back to Westcott and Hort” is absolutely false! (I know that the text is genuine because I have the original hardcopy right here on my desk!)