Fair enough and I can see how you came to that conclusion, but I prefer literalism as much as possible. I guess we just have different perspectives about God.
But "evil", in the sense of calamity or distress, is literally what he said.
How can we know for sure?
By looking at what it was contrasted with.
The underlying Hebrew word which is translated as "evil" in Isaiah 45:7 is "raʿ", and it could mean either "evil" or "calamity", depending upon its usage.
In Isaiah 45:7, the word appears in the form of a masculine noun, and here are its different meanings when used that way:
https://www.blueletterbible.org/lexicon/h7451/kjv/wlc/0-1/
masculine noun
II. evil, distress, misery, injury, calamity
A. evil, distress, adversity
B. evil, injury, wrong
C. evil (ethical)
As you can see, again, it could literally mean "evil", "distress", "misery", "injury", or "calamity", and I'm heavily suggesting to you that it literally means "distress", "misery", "injury", or "calamity" in Isaiah 45:7 because of the underlying Hebrew word that it is contrasted with.
For example, this same underlying Hebrew word of "ra'" appears in Genesis 2:9 in relation to "the tree of knowledge of good and evil (ra')".
"And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and
evil (ra')." (Genesis 2:9 - parentheses mine)
Here, "ra'" is contrasted with the underlying Hebrew word "ṭôḇ" which literally means "good", and you can verify this for yourself here:
https://www.blueletterbible.org/lexicon/h2896/kjv/wlc/0-1/
However, and this is a BIG HOWEVER, in Isaiah 45:7, this word "ra'" is contrasted with a totally different underlying Hebrew word or with "šālôm", which literally means "peace", as in Shalom, and you can verify this for yourself here:
https://www.blueletterbible.org/lexicon/h7965/kjv/wlc/0-1/
It is precisely for this reason that most Bible translations translate "ra'" as "disaster", or "bad times", or "calamity" , or "sorrow", or "woe" in Isaiah 45:7 as can easily be verified here:
https://biblehub.com/isaiah/45-7.htm
New International Version
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create
disaster; I, the LORD, do all these things.
New Living Translation
I create the light and make the darkness. I send good times and
bad times. I, the LORD, am the one who does these things.
English Standard Version
I form light and create darkness; I make well-being and create
calamity; I am the LORD, who does all these things.
Berean Study Bible
I form the light and create the darkness; I bring prosperity and create
calamity. I, the LORD, do all these things.
King James Bible
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these
things.
New King James Version
I form the light and create darkness, I make peace and create
calamity; I, the LORD, do all these
things.’
New American Standard Bible
The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating
disaster; I am the LORD who does all these things.
NASB 1995
The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating
calamity; I am the LORD who does all these.
NASB 1977
The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating
calamity; I am the LORD who does all these.
Amplified Bible
The One forming light and creating darkness, Causing peace and creating
disaster; I am the LORD who does all these things.
Christian Standard Bible
I form light and create darkness, I make success and create
disaster; I am the LORD, who does all these things.
Holman Christian Standard Bible
I form light and create darkness, I make success and create
disaster; I, Yahweh, do all these things.”
American Standard Version
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things.
Aramaic Bible in Plain English
For he formed light and he created darkness, he made peace and he created evil. I AM LORD JEHOVAH, I who have done all these things
Brenton Septuagint Translation
I am he that prepared light, and formed darkness; who make peace, and create evil; I am the Lord God, that does all these things.
Contemporary English Version
I create light and darkness, happiness and
sorrow. I, the LORD, do all this.
Douay-Rheims Bible
I form the light, and create darkness, I make peace, and create evil: I the Lord that do all these things.
Good News Translation
I create both light and darkness; I bring both blessing and
disaster. I, the LORD, do all these things.
International Standard Version
"I form light and create darkness, I make goodness and create
disaster. I am the LORD, who does all these things.
JPS Tanakh 1917
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.
Literal Standard Version
Forming light, and creating darkness, Making peace, and creating
calamity, I [am] YHWH, doing all these things.
New American Bible
I form the light, and create the darkness, I make weal and create
woe; I, the LORD, do all these things.
NET Bible
I am the one who forms light and creates darkness; the one who brings about peace and creates
calamity. I am the LORD, who accomplishes all these things.
New Revised Standard Version
I form light and create darkness, I make weal and create
woe; I the LORD do all these things.
New Heart English Bible
I form the light, and create darkness. I make peace, and create
calamity. I am the LORD, who does all these things.
World English Bible
I form the light, and create darkness. I make peace, and create
calamity. I am Yahweh, who does all these things.
Young's Literal Translation
Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I am Jehovah, doing all these things.'
Anyhow, CONTEXT is extremely important when seeking to determine exactly what God said and meant...especially when a particular word has more than one meaning or application.
Okay here’s a question: did God create a “tree” that gives knowledge of good and evil when its “fruit” is eaten?
God definitely created the tree, but where did the "evil" part of "the knowledge of good and evil" come from?
Did God create that "evil" in the form of evil?
No, he did not.
I could quote you scripture to back this allegation that I'm about to make, but, hopefully, that won't even be necessary.
I'm assuming (Are there any safe assumptions on this forum?) that you believe that God initially created everything "very good" (Gen. 1:31), and that Satan and his angels ultimately rebelled against God, and that this is where "evil" came from. If I'm wrong in my assumption, then I'll provide scriptural support for my allegation in another response.