No major doctrines changed?

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,470
13,784
113
It does not matter if the Jews still celebrate the Passover. They are wrong for doing so. They missed out on the fulfillment of the Passover, Jesus Christ. Jesus is the Passover Lamb.
Irrelevant.
 

GRACE_ambassador

Well-known member
Feb 22, 2021
3,215
1,613
113
Midwest
Can you imagine the difficult for the foreigners?
the Aramaic Bible got it the "most right" when I compare it to the translation helps.
So let me see "if I am home"; at a minimum, 'foreigners' with an Aramaic have no difficulty with "grammatical criticism"?
 

Mem

Senior Member
Sep 23, 2014
7,159
2,174
113
So let me see "if I am home"; at a minimum, 'foreigners' with an Aramaic have no difficulty with "grammatical criticism"?
I don't know about any of that, I was speaking to one instance which appeared to me all the other translated "some of you" but examining the grammatical criticisms? I saw that "some of" you fell short of the full expression of the idea that is closer to "that all of you are in one case or another." So, you may be right at home, but missed my house?
 

cv5

Well-known member
Nov 20, 2018
23,001
8,368
113
As far as the context is concerned, the koine Greek should be translated in English as “Easter” in reference to the resurrection of Christ. The “…the days of Unleavened Bread…” was already occurred meaning the Jewish Passover have already been observed when Peter was imprisoned by Herod. Acts 12:4 is a special case to differentiate the use of Passover elsewhere in the New Testament. Christ the Passover lamb has already been slain and the commemoration is the resurrection. It is said that KJB Translator did 28 times and one (1) time use of “Easter” which was carefully analyzed and adopted by the whole body of translators. Such claims of intentional or blatant error are not befitting from far more eligible translators than today’s editors. The one who translated the Book of Acts is none other than the Mathematician Henry Savile to which some claimed that KJB translators are ignoramus about the subject. Savile is also an expert in Hebrew, Greek, Latin, and French and such worthy to translate the Gospels, Acts, and Revelation. Well had someone assumed to say they were in a terrible mistake when we need to look for ourselves in a clean glass mirror.

https://www.maths.ox.ac.uk/about-us/history/400-years-savilian-professors
Thanks for the info.

Act 12:4
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter G3957 to bring him forth to the people.

G3957 - pascha - Strong's Greek Lexicon (kjv) (blueletterbible.org)
 

GRACE_ambassador

Well-known member
Feb 22, 2021
3,215
1,613
113
Midwest
Sure, if we restructured the sentence it would read, "that whoever possesses belief in him has life" Correct?
or more correctly, "that whoever possesses belief in him should not perish, but possess eternal life.... which would imply that 'should' would have to apply there also. So then, why is there a "should"?
this restructuring has become quite common? water 'adherents' like to change
[ interpret? ] God's Word of Truth - ie:

"he that believeth is saved, and then he should be [water] baptized" but:

God Has No Such restructuring; He Says:

"He that believeth and is baptized shall be saved..." (Mark 16:16 KJV)

disclaimer: although they did deceive me ONCE (as a babe-In-Christ), NO, I do not belong to the church of christ, because of [ ONE Baptism (my own KJV study...) ]
 

HeIsHere

Well-known member
May 21, 2022
5,896
2,284
113
this restructuring has become quite common? water 'adherents' like to change
[ interpret? ] God's Word of Truth - ie:

"he that believeth is saved, and then he should be [water] baptized" but:

God Has No Such restructuring; He Says:

"He that believeth and is baptized shall be saved..." (Mark 16:16 KJV)

disclaimer: although they did deceive me ONCE (as a babe-In-Christ), NO, I do not belong to the church of christ, because of [ ONE Baptism (my own KJV study...) ]

Again whether KJV or a different translation it still needs to be understood in context of the bigger picture.

The KJV did not state "water" baptism, some people have added that in their interpretation, so not the KJV that is wrong it is how people add in their own bias/misinterpretation.

No one needs to be an "expert" in 1611 English to reason this out.

Thank you @GRACE_ambassador even when we have disagreed you have never resorted to unkindness.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
Are you in the mental health field that you are able to make a quasi-diagnosis ("like an illness") via a discussion board?
And another in agreement.
Smh
I was being kind.

I don't need a medical qualification to recognise an irrational point of view.

John has been on the offensive against my Bible since I joined this forum several years ago.
When I was new here I simply stated that the KJV wasn't my preferred translation.
As I have learned here, Onlyism has an agenda which is not honourable.

There have been dozens of these threads about the imaginary superiority of the KJV. With thousands of posts.
None of them started by myself. I will not concede that my Bibles are corrupt and that The KJV is superior.
There are a few here who have repeatedly demonstrated an irrational devotion to the KJV.

I said so on this occasion, not for the first time.

Too bad you if don't like it.
 
N

Niki7

Guest
It kind of amuses me when a person prays and starts using the language of the KJ Bible.

Or, they fancy giving a 'prophecy' using the verbiage of an Old Testament prophet, in the manner of the KJ Bible.

'Behold the Lord God says...and follows whatever. Get a grip people.
 

Cameron143

Well-known member
Mar 1, 2022
19,189
6,606
113
62
It kind of amuses me when a person prays and starts using the language of the KJ Bible.

Or, they fancy giving a 'prophecy' using the verbiage of an Old Testament prophet, in the manner of the KJ Bible.

'Behold the Lord God says...and follows whatever. Get a grip people.
Thou are correct.
 
N

Niki7

Guest
Git your Olde English correct!

Thou ART correct. or, better still depending on how holy you feel, 'Behold, thou didst not create a falsehood.'

I just do not see any value in the KJV argument of inspiration. :unsure::whistle:
 

HeIsHere

Well-known member
May 21, 2022
5,896
2,284
113
It kind of amuses me when a person prays and starts using the language of the KJ Bible.

Or, they fancy giving a 'prophecy' using the verbiage of an Old Testament prophet, in the manner of the KJ Bible.

'Behold the Lord God says...and follows whatever. Get a grip people.

Welcome Back!
 

Cameron143

Well-known member
Mar 1, 2022
19,189
6,606
113
62
Git your Olde English correct!

Thou ART correct. or, better still depending on how holy you feel, 'Behold, thou didst not create a falsehood.'

I just do not see any value in the KJV argument of inspiration. :unsure::whistle:
No translation is the inspired word of God. But, there is aesthetic beauty to some.
 
Jun 20, 2022
6,460
1,330
113
It kind of amuses me when a person prays and starts using the language of the KJ Bible.

Or, they fancy giving a 'prophecy' using the verbiage of an Old Testament prophet, in the manner of the KJ Bible.

'Behold the Lord God says...and follows whatever. Get a grip people.
If thou sayest so, however, it seems more imparting to announce any affirmed importance such as a message from God like Charles Heston did in the movie 10 Commandments..

It tickles elmo pink..
 

cv5

Well-known member
Nov 20, 2018
23,001
8,368
113
I’m not trying to turn this into a John 3:16 debate, but this does help demonstrate the point I was making. The KJV’s “whosoever” statement has (in a subtle like manner) impacted our interpretation of the verse,



There is no Greek counterpart/equivalent to the English term “whosoever.” In fact, the author of the gospel of John never uses the term “whosoever” or any other variations of this English word anywhere in this text. Some translations say “whoever” instead of the traditional “whosoever,” but even the Greek term hos an (“whoever”), which is used in Romans 10:13, was not used by the author in John 3:16. The term “whoever” translates from the Greek hos an, but what we have here in John 3:16 is not hos an, but rather, pas ho pisteuoon — literally meaning “all the believing.” It is “all the believing” that will be gifted with eternal life, not “whosoever wills.” I believe the NET, NMB, and Lexham are amongst those that are closest to the authors intent.

With that being said, the term “whosoever” is a 13th century English possessive pronoun, which the KJV uses, and has been grossly misinterpreted into the modern English language. It did not mean “whoever wills,” as it could be construed in todays modern English (“whoever wants to come to the picnic, can come”). Rather, the term “whosoever” refers to certain qualities/traits of a group, or of a certain individual. For example, “whoever possesses these traits will be hired,” or “whoever has green skin will get a free car” — not “whosoever wills to have green skin will get a free car.”

That is the issue.
TR says : "pas pisteuo"
Any opinions on the variant reading?
Great scholarship on your part BTW.
 

Inquisitor

Well-known member
Mar 17, 2022
2,945
864
113
Git your Olde English correct!

Thou ART correct. or, better still depending on how holy you feel, 'Behold, thou didst not create a falsehood.'

I just do not see any value in the KJV argument of inspiration. :unsure::whistle:
Latin is the language of the saints.

Iesus Christus te amat et semper te amavit.

Mwhaaaaaaaaaa.
 

GRACE_ambassador

Well-known member
Feb 22, 2021
3,215
1,613
113
Midwest
I just do not see any value in the KJV argument of inspiration.
Then no one 'profits' from any version, Correct?:

"All Scripture Is Given By Inspiration Of God, and is Profitable for doctrine, for
reproof, for correction, for instruction in righteousness:" (2 Timothy 3:16 KJV)

May The LORD Help us, we have "no value"... :cry:
 

cv5

Well-known member
Nov 20, 2018
23,001
8,368
113
Latin is the language of the saints.

Iesus Christus te amat et semper te amavit.

Mwhaaaaaaaaaa.
Jerome's Vulgate is a beautiful piece of work. Oh would if I could read Latin.....:cry:
Or Greek or Hebrew for that matter.
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,129
3,689
113
No translation is the inspired word of God. But, there is aesthetic beauty to some.
All throughout the originals there are translations from one language to another, and those translations make up the inspired originals.
 

cv5

Well-known member
Nov 20, 2018
23,001
8,368
113
All throughout the originals there are translations from one language to another, and those translations make up the inspired originals.
Say what?
You lost me there buddy....:unsure:
 

Aaron56

Well-known member
Jul 12, 2021
2,841
1,635
113
It kind of amuses me when a person prays and starts using the language of the KJ Bible.

Or, they fancy giving a 'prophecy' using the verbiage of an Old Testament prophet, in the manner of the KJ Bible.

'Behold the Lord God says...and follows whatever. Get a grip people.
Or uses "doth" in any part of a sentence. Or "sayeth". Basically most words that end with -th.