Mark (Noun) charagma denotes "a stamp, impress," translated "mark" in Rev 13:16,17, etc. See GRAVEN. Or it could be
Mark (Noun) stigma denotes "a tattooed mark" or "a mark burnt in, a brand" (akin to stizo, "to prick"), translated "marks" in Gal 6:17.
Either way we go we are still talking...