C
[FONT=Times New Roman, serif]Direct KJV from E-Sword:[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]Textus Receptus expressed out [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:6 ουG3756 PRT-N - (not (abs. neg.)) καλονG2570 A-NSN - (good (valuable, virtuous)) τοG3588 T-NSN καυχημαG2745 N-NSN - (the boasting is) υμωνG4771 P-2GP - (your*) ουκG3756 PRT-N - (not (abs. neg.)) οιδατεG1492 V-RAI-2P - (you* had known) οτιG3754 CONJ - (that) μικραG3398 A-NSF - (little) ζυμηG2219 N-NSF - (a ferment) ολονG3650 A-ASN - (all) τοG3588 T-ASN φυραμαG5445 N-ASN - (the dough) ζυμοιG2220 V-PAI-3S - (ferment causes to ferment) [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:7 εκκαθαρατεG1571 V-AAM-2P - (you* are to have cleansed out) ουνG3767 CONJ - (accordingly) τηνG3588 T-ASF παλαιανG3820 A-ASF - (the old) ζυμηνG2219 N-ASF - (ferment) ιναG2443 CONJ - (so that) ητεG1510 V-PAS-2P - (you* could be) νεονG3501 A-NSN - (new(refreshed, regenerated)) φυραμαG5445 N-NSN - (dough) καθωςG2531 ADV - (since) εστεG1510 V-PAI-2P - (you* are now) αζυμοιG106 A-NPM - (unfermented) καιG2532 CONJ - (and ) γαρG1063 CONJ - (seeing that) τοG3588 T-NSN πασχαG3957 ARAM - (the Passover) ημωνG1473 P-1GP - (our*) υπερG5228 PREP - (in place) ημωνG1473 P-1GP - (our*) | ετυθη | εθυθη |G2380 V-API-3S - (Passover was sacrificed) χριστοςG5547 N-NSM - (Christ) [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:8 ωστεG5620 CONJ - (so then) εορταζωμενG1858 V-PAS-1P - (we should observe this feast) μηG3361 PRT-N - (not (qual. neg.)) ενG1722 PREP - (by (instrumentality)) ζυμηG2219 N-DSF - (ferment) παλαιαG3820 A-DSF - (old) μηδεG3366 CONJ-N - (nor) ενG1722 PREP - (by (instrumentality)) ζυμηG2219 N-DSF - (the ferment) κακιαςG2549 N-GSF - (of malice (wickedness not ashamed to break laws)) καιG2532 CONJ - (and) πονηριαςG4189 N-GSF - (of depravity (evil purposes and desires)) αλλG235 CONJ - (but rather) ενG1722 PREP - (by (instrumentality)) αζυμοιςG106 A-DPN - (the unfermentedness) ειλικρινειαςG1505 N-GSF - (of purity (ingenuousness, sincerity)) καιG2532 CONJ - (and) αληθειαςG225 N-GSF - (of truth) [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:7 εκκαθαρατεG1571 V-AAM-2P - (you* are to have cleansed out) ουνG3767 CONJ - (accordingly) τηνG3588 T-ASF παλαιανG3820 A-ASF - (the old) ζυμηνG2219 N-ASF - (ferment) ιναG2443 CONJ - (so that) ητεG1510 V-PAS-2P - (you* could be) νεονG3501 A-NSN - (new(refreshed, regenerated)) φυραμαG5445 N-NSN - (dough) καθωςG2531 ADV - (since) εστεG1510 V-PAI-2P - (you* are now) αζυμοιG106 A-NPM - (unfermented) καιG2532 CONJ - (and ) γαρG1063 CONJ - (seeing that) τοG3588 T-NSN πασχαG3957 ARAM - (the Passover) ημωνG1473 P-1GP - (our*) υπερG5228 PREP - (in place) ημωνG1473 P-1GP - (our*) | ετυθη | εθυθη |G2380 V-API-3S - (Passover was sacrificed) χριστοςG5547 N-NSM - (Christ) [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:8 ωστεG5620 CONJ - (so then) εορταζωμενG1858 V-PAS-1P - (we should observe this feast) μηG3361 PRT-N - (not (qual. neg.)) ενG1722 PREP - (by (instrumentality)) ζυμηG2219 N-DSF - (ferment) παλαιαG3820 A-DSF - (old) μηδεG3366 CONJ-N - (nor) ενG1722 PREP - (by (instrumentality)) ζυμηG2219 N-DSF - (the ferment) κακιαςG2549 N-GSF - (of malice (wickedness not ashamed to break laws)) καιG2532 CONJ - (and) πονηριαςG4189 N-GSF - (of depravity (evil purposes and desires)) αλλG235 CONJ - (but rather) ενG1722 PREP - (by (instrumentality)) αζυμοιςG106 A-DPN - (the unfermentedness) ειλικρινειαςG1505 N-GSF - (of purity (ingenuousness, sincerity)) καιG2532 CONJ - (and) αληθειαςG225 N-GSF - (of truth) [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]Personal rendition with grammatical notes:[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]1Co 5:6-8 Your* boasting is not (abs. neg.) good (valuable, virtuous). You* had not (abs. neg.) known that a little ferment causes all the dough to ferment. Accordingly, you* are to have cleansed out the old ferment so that you* could be new dough. Since you* are now unfermented and seeing that our Passover, Christ, was sacrificed in our place, we should observe this feast not by (instrumentality) old ferment nor by (instrumentality) the ferment of malice (wickedness not ashamed to break laws) and depravity (evil purposes and desires), but rather, by (instrumentality) the unfermentedness of purity and truth.[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]Talking points:[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]you* had not known = the 'not' is an absolute negative. If it were meant to ask a question it would have been in the qualitative negative. The point is that they did not know that allowing sin could possibly corrupt them all, otherwise they would have mourned instead of allowing that sort of relationship amongst them. [/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]a little ferment causes all the dough to ferment = as it was with this church, allowing one's self to ferment in a little sin causes the whole body to ferment in sin.[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]you* are to have cleansed out the old ferment (Aorist Active iMperative) = a command which is to have been performed by the subject. We, through our willingness to hearken to God as to what He desires from us as an individual, do clean out the old man so that we can become a new man. It is not that we decide what is wrong with us and that we are to fix it ourselves while we walk with Him , but as He leads you and you listen, He is the One who is purging you, seeing that you give Him reign as your Lord. The only thing on your part is to listen and be obedient (hearken) to Him as what He desires from you. He is the One who is sanctifying and we are the ones who are being sanctified by Him, all glory goes to Him, just be faithful in your trust in Him to complete what He has started in you. If you learn anything, learn this: a little yeast ferments the cavities of pure dough.[/FONT]
[FONT=Times New Roman, serif]our Passover, Christ = Barnes explains it very well. Since the Jews were to put away ferment (that which infests the whole lump) from among them when their paschal lamb was slain, we Christians must also put away infestational sins, seeing that our paschal Lamb has been slain. Though Paul is speaking to a church here, as to put away that fornicator, it also applies to us as individuals in putting away sin from our hearts. [/FONT]