I suffer from an incurable care of etymologitis. I have to see how words develop into what they are today. I usually start at wiki to get a general idea of the conversation on any particular topic and go from there if I'm especially interested in following the citations provided. And, according to wiki, in regard to the etymology of 'angel', "The word arrives in modern English from Old English engel (with a hard g) and Old French engele. Both of these derive from Late Latin angelus, which in turn is borrowed from Late Greek, angelos (literally "messenger")...According to a Dutch linguist R.S.P. Beaks, angelos itself may be "an Oriental loan, like... (angaros, "Persian mounted courier")" and in regard to the Background, "The idea of angels in early Hebrew scripture as supernatural beings is absent. Instead, the Hebrew diety intervenes in human affairs...."
And, indeed, the AI overview offering of the engine search for "angel etymology hebrew" retrieved the following:
The Hebrew word for "angel" is mal'ākh (מַלְאַךְ), which is derived from the root l-'-k (ל-א-ך) meaning "to send with a message". The word is often translated as "messenger" when referring to humans, but in post-biblical Hebrew it is used exclusively for superhuman messengers.
In the Bible, angels are beings that God sends to communicate his messages to humans, warning, comforting, and guiding them. They are also seen as attendants to God, similar to courtiers to an earthly king.
The word mal'ākh was translated into the Greek word angelos, which also means "messenger". In the Latin Vulgate, the word angelus was used when referring to supernatural beings, while nuntius or legatus were used when referring to human messengers. This differentiation was adopted by later translations of the Bible, and eventually by modern scholars.
And the rest is history...
And now, there is hardly anyone that feels the need to take personal responsibility since it all happens "out there."