James 2:22
(ABP+) Do you seeG991 thatG3754 theG3588 beliefG4102 was working togetherG4903 with G3588 his works,G2041 G1473 andG2532 byG1537 theG3588 worksG2041 theG3588 beliefG4102 was perfected?G5048
(ASV) Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
(CEV) Now you see how Abraham's faith and deeds worked together. He proved that his faith was real by what he did.
(French LS) Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.
(French OB) Ne vois-tu pas que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite?
(German EB) Du siehst, daß der Glaube zu seinen Werken mitwirkte, und daß der Glaube durch die Werke vollendet wurde.
(Hebrew NT DD) הנך ראה כי־האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה׃
(ISV) You see that his faith worked together with what he did, and by his actions his faith was made complete.
(Italian GD) Tu vedi che la fede operava insieme con le opere d'esso, e che per le opere la fede fu compiuta.
(KJV) Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
(KJV+) SeestG991 thou howG3754 faithG4102 wrought withG4903 hisG846 works,G2041 andG2532 byG1537 worksG2041 was faithG4102 made
perfect?G5048
(KJV-1611) Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
(KJVA) Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
(MKJV) Do you see how faith worked with his works, and from the works faith was made complete?
(Spanish RV) ¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?
(Spanish RV+) ¿No vesG991 queG3754 laG3588 feG4102 obróG4903 con susG846 obrasG2041, yG2532 queG3754 laG3588 feG4102 fué perfectaG5048
porG1537 lasG3588 obrasG2041?
(ABP+) Do you seeG991 thatG3754 theG3588 beliefG4102 was working togetherG4903 with G3588 his works,G2041 G1473 andG2532 byG1537 theG3588 worksG2041 theG3588 beliefG4102 was perfected?G5048
(ASV) Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
(CEV) Now you see how Abraham's faith and deeds worked together. He proved that his faith was real by what he did.
(French LS) Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.
(French OB) Ne vois-tu pas que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite?
(German EB) Du siehst, daß der Glaube zu seinen Werken mitwirkte, und daß der Glaube durch die Werke vollendet wurde.
(Hebrew NT DD) הנך ראה כי־האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה׃
(ISV) You see that his faith worked together with what he did, and by his actions his faith was made complete.
(Italian GD) Tu vedi che la fede operava insieme con le opere d'esso, e che per le opere la fede fu compiuta.
(KJV) Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
(KJV+) SeestG991 thou howG3754 faithG4102 wrought withG4903 hisG846 works,G2041 andG2532 byG1537 worksG2041 was faithG4102 made
perfect?G5048
(KJV-1611) Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
(KJVA) Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
(MKJV) Do you see how faith worked with his works, and from the works faith was made complete?
(Spanish RV) ¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?
(Spanish RV+) ¿No vesG991 queG3754 laG3588 feG4102 obróG4903 con susG846 obrasG2041, yG2532 queG3754 laG3588 feG4102 fué perfectaG5048
porG1537 lasG3588 obrasG2041?