Thank you for your attempt to prove your stance with an intelligent response, I get so few of them. Never the less let me point out what I see as great flaws in your logic.
First let us look at your definition of kupiou from the Strong's: kurios
NT:2962 kurios (koo'-ree-os); from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun)
controller; by implication, Mr. (as a respectful title):
Just because the Catholic hierarchy determined to label this word as Lord give using the word lord "no gravity at all"!
Isaiah 61; what verse? Please give a complete address when supporting with scripture. But to address your assertion; What does the Greek Translation have to do with us today? We are a generation that has the ability to translate the original language for ourselves! That and the fact that you are going with a catholic definition for a Greek word, when using the word lord.
Again in Matthew 22:37, you are using the catholic definition not the Greek.
I used a simple Strong's. Just a couple of thing to keep in mind when trying to find God in reference book written in the Dark Ages; What a person of those days could learn through studies took a lifetime with very little in materials to reference. Today what took them a lifetime we can do in a month or two of dedicated studies, so why do I what to take someone from that times word over what I can discover myself? I have access to ten's of thousands of times the information in a searchable platform.
My Yhvh bless and keep you and your's
sure thing... here's a quote from luke 4:18 πνευμα κυριου επ εμε ... it's a translation of the hebrew 'The Spirit of the Lord God is upon me'... from isaiah 61... that second word in the greek is how the 4 letter name in isaiah is translated in the nt... and again a few words later 'κηρυξαι ενιαυτον κυριου δεκτον'... 'To proclaim the acceptable year of the LORD'...
or the part from matthew 22:37 'ο δε εφη αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου'... 'You shall love the LORD your God'... that sixth word in the greek... that's how matthew translated the 4 letter name from deuteronomy 6:5...
i used the wescott-hort greek nt... i think it's the same in nestle-aland and the sblgnt... those three versions are available online... let me know if you have trouble finding them or reading them...
grace and peace to you!