HeRoseFromTheDead:
DJCATAZ:
I have no way of confirming either the tense of the verb or whether 1 John was written to combat gnosticism unfortunately. I cant understand the Strong's half the time...I see according to this: 1 John 1:8 Greek Text Analysis the "morphology" says it is in the present tense, but the strongs doesnt seem to confirm(or deny?) that. I am quite ignorant about these things.
Let me see if I can give some confirming support to help you out.
ἔχομεν VIPA--1P (V=Verb, I=Indicative, P=Present, A=Active)Friberg, Timothy, Barbara Friberg, and Neva F. Miller.
Analytical Lexicon of the Greek New Testament. Baker’s Greek New Testament Library. Grand Rapids, MI: Baker Books, 2000.
[TABLE]
[TR]
[TD="align: center"][/TD]
[TD="align: center"]
[SUP]8 [/SUP][/TD]
[TD="align: center"]
[SUP]s[/SUP][/TD]
[TD="align: center"]If[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD="align: center"]we[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD="align: center"]say[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD="align: center"]•[/TD]
[TD="align: center"]we[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD="align: center"]have[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
ἐὰν[SUB]
1[/SUB][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
→[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
εἴπωμεν[SUB]
2[/SUB][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
ὅτι[SUB]
3[/SUB][/TD]
[TD="align: center"]
→[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
ἔχομεν[SUB]6[/SUB][/TD]
[/TR]
[TR]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
ἐάν[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
εἶπον[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
ὅτι[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
ἔχω[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
CAC[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
VAAS1P[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
CSC[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
VPAI1P[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
1437[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
2036[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
3754[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
2192[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
89.67[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
33.69[/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
90.21[/TD]
[TD="align: center"] [/TD]
[TD][/TD]
[TD="align: center"]
57.1[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
The Holy Bible: English Standard Version. (2001). Wheaton: Standard Bible Society.
You won't find anyone who denies this is in the present tense. It's just a fact of the grammar. Just like in English if I were to say "I have" or "we have". That is a present tense. It's not "I had" or "I will have" that would be past tense and future tense.