What was John the Baptist doing in the four Gospels?
Answer: John the Baptist was fulfilling Isaiah's prophesy in Isaiah 40:3 who told us, "Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God."
When the "Lord our God" came He told us, "The law and the prophets were until John: since that time (the time of John) the kingdom of God is preached (Luk 16:16 KJV)
The name of the "Lord our God" on earth was JESUS. Praise his wonderful name.
Incorrect!!
Perhaps the KJV may be difficult for some to understand. Here are other translations
New International Version
(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus' words,
acknowledged that God's way was right,
because they had been baptized by John.
Young's Literal Translation
And all the people having heard, and the tax-gatherers,
declared God righteous, having been baptized with the baptism of John,
New Living Translation
When they heard this, all the people—even the tax collectors—
agreed that God’s way was right, for they had been baptized by John.
Read the scripture and interpret what it plainly says. If you refuse to and prefer to stick to your own preconceived beliefs about the requirements to be justified under the Gospel of the Kingdom, that is your choice. You are not rightly dividing the Word of Truth.
The KJV major problem is it was translated in 1611. Since then the English language has changed. For example the commandment "Thou shalt not kill." is translated "You shall not murder." In 1611 kill meant first degree murder. Here is a file I keep about it.
For example, because of the changes in the English language, a number of words occur in the King James that make zero sense to most people today. These include the following nuggets that you will find scattered here and there:
Almug
Algum
Charashim
Chode
Cracknels
Gat
Habergeon
Hosen
Kab
Ligure
Neesed
Nusings
Ouches
ring-straked
sycamyne
trow
wimples, ….
The King James translators also translated some animal names into animals that in fact we now have pretty good reason for thinking don’t actually exist:
unicorn (Deut. 33:17)
satyr (Isa 13:21);
dragon (Deut 32:33) (for serpent)
cockatrice (Iswa 11:8),
arrowsnake (Gen 49:11, in the margin).
Moreover,, there are phrases that simply don’t make sense any more to modern readers: Phrases that no longer make sense:
ouches of gold (Exod. 28:11);
collops of fat (Job 15:25);
naughty figs (Jer 24:2);
ien with (Jer. 3:2);
the ground is chapt (Jer 14:4);
brazen wall” (Jer 15:20);
rentest thy face (Jer. 4:30);
urrain of the cattle (Exod. 9:2);
And there are whole sentences that are confusing at best, virtually indecipherable (or humorous)
And Jacob sod pottage (Gen 25:29)
And Mt. Sinai was altogether on a smoke (Exoc. 19:18)
Thou shalt destroy them that speak leasing (Ps. 5:6)
I trow not (Luke 17:9)
We do you to wit of the grace of God (2 Cor. 8:1)
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels (2 Cor. 6:12)
He who letteth will let (2 Thes 2:7)
The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd (Eccles. 12:11)
Other sentences make sense, but would today be considered somewhat problematic – at least for the sacred Scripture. My favorite is the one that refers to one who: “Pisseth against the wall:…. 1 Sam 25:22, 34, I Kings 14:10!
(this phrase is used instead of the word man. NIV uses the word man)