לכן יתנם עד־עת יולדה ילדה ויתר אחיו ישׁובון על־בני ישׂראל׃ Micah 5:2
Micah 5:2. But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. (KJV)
Micah 5:2. “But you, Bethlehem Ephrathah,
though you are small among the clans of Judah,
out of you will come for me
one who will be ruler over Israel,
whose origins are from of old,
from ancient times.” (NIV)
Micah 5:2. But you, O Bethlehem of Ephrathah,
who are one of the little clans of Judah,
from you shall come forth for me
one who is to rule in Israel,
whose origin is from of old,
from ancient days. (NRSV)
The very most obvious difference in these three translations is that the NIV and the NRSV correctly translate the verse as poetry; and the KJV does not! That alone is a serious error because the very first step in interpreting any literature is to accurately determine the genre of literature in which it is written. This verse in Micah was never intended to be interpreted as though it is part of an historical narrative, and the NIV most certainly should not be criticized for giving us in this verse an historical error. Moreover, as has already been noted in this thread, this verse is a prophesy of the coming of the Messiah, understood by the Jews to be a human being and a descendent of David. However, the KJV puts a Christian spin on this Jewish literature even though the verse expressly says that this person will “rule in Israel,” which is clearly a Jewish rather than a Christian concept!