Yashua, Yahoshua, Yeshua and more are various accents saying the name of our Savior with Yahhoshua or Joshua being the earlier version of Hi name.
It is yod hay shin vav hay I believe, and it may be translated as the Salvation of Yahweh orSalvation is Yahweh.
Just as Yeshi means redeemer Yahu is another form of Yahweh uised in naming varied personalities of the ot. Yeshiyahu is one transliteration of Isaiah.....
When you read al of these in Hebrew, have translated them all from the HEBREW, then fault others on their knowledge when they ue it to clarify what they are saying.
Until you are able to see clearly, I am afraid you will always think the educated and studied inthe Word are ignorant.
Knowing Hebrew is not important to salvation, but decrying those who do understand when you do not is just stupid.
Hi Jaumj,
It just goes to show that People will say anything, you have put yourself now in the same bracket as Hizikyah, unbelievable. LOl, lets have a look at what Jewish Christians have to say:
The International Alliance Of Messianic Congregations And Synagogues (Iamcs)
Sacred-namers suggest that people who use the “true name” are part of the true Apostolic congregation, in fact, a continuation of the tradition of the first century congregation. Their mission, therefore, was to restore the body to its true roots, as it once was in the day of the Apostles, as if the mystery of the Holy Spirit, and the power in which the Apostles ministered the gospel, was connected to their knowledge and use of the true Hebrew “sacred name.” Sacred-namers insist not only upon use of the name “Yahweh,” but they further insist that one must also use the Messiah’s correct Hebrew name, which according to them is Yahshua (יהשע). This is another error. It was obviously created to try and conform to a theology, that “YAHshua” is the son of “YAHweh.” However, the name “Yahshua” (יהשע) makes no sense linguistically in Hebrew. Nor is such a name anywhere to be found in the Old Testament. ! Hebrew version New Testaments, created for the purpose of reaching Hebrew-speaking Jews with the gospel, typically use the name “Yeshua” (ישוע).
Thousands of Hebrew Speaking Messianic Jews are living today in Israel who pray in the name of Yeshua (not Yahshua). Before them, Hebrew-speaking missionaries and Jewish Christians living in the land used the name “Yeshua,” as it is written in Hebrew New Testaments. ! Of course, there are no known original books of the New Testament written in Hebrew. All Hebrew versions of the New Testament are translated from the Greek. However, the correct Hebrew translation of the Greek “Iesus” is not a mystery. It is well-established by Jewish and Christian scholars, historians, and linguists that the correct Hebrew name of the Messiah was “Yeshua” (ישוע), which means “Salvation” or “He saves.” If you read a Hebrew New Testament, the name of the Lord as written therein is Yeshua (ישוע).
Simply put, “Yahshua” is a fabrication popularized in the 20th century by the Sacred-namers. ! 12 Unfortunately, a number of Hebrew roots adherents to this day still use the name “Yahshua,” with insistence that it is the correct Hebrew name of Jesus. It is another example of a false theology being popularized through the use of mass media in the modern era of communications. The Sacred-name errors were widely published not only by Dodd’s magazine The Faith, but also in a host of different Sacred Name version Bibles that have been in circulation since the 1950’s. ! The error of the Sacred-namers was not simply a linguistic one. The bigger error of the Sacred Name movement, and its successors who follow their traditions today, is in its legalistic insistence that using a little Hebrew is somehow going to improve a person’s relationship with God. Using Hebrew is not indicative of a person’s chosen-ness, nor does it increase righteousness, holiness, or intimacy with God. The fact that they use incorrect Hebrew only serves to highlight the error, and exposes the inaccurate nature of the Sacred Name movement. !