Reasoning by humans involved? So, you are saying that multiple translations of Romans 3:25 are incorrect and are the result of human reasoning and the translators had no knowledge of the original Greek?
As I already pointed out, multiple translations say
passed over former sins/passed over the sins previously committed/left the sins committed beforehand unpunished/passed over the sins previously committed [before Jesus’ crucifixion] which sheds some light on what is meant by PAST sins.
As Greek scholar AT Robertson points out in Romans 3:25:
Set forth (προεθετο). Second aorist middle indicative. See on Romans 1:13 for this word. Also in Ephesians 1:9, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (προ) the whole world.
A propitiation (ιλαστηριον). The only other N.T. example of this word is in Hebrews 9:5 where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (το ιλαστηριον). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (
Bible Studies, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about Romans 3:25: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1 John 2:2). Hιλαστηριον is an adjective (ιλαστηριος) from ιλασκομα, to make propitiation (Hebrews 2:17) and is kin in meaning to ιλασμος, propitiation (1 John 2:2; 1 John 4:10). There is no longer room for doubting its meaning in Romans 3:25.
Through faith, by his blood (δια πιστεως εν τω αυτου αιματ). So probably, connecting εν το αιματ (in his blood) with προεθετο.
To show his righteousness (εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου). See 2 Corinthians 8:24. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it.
Because of the passing over (δια την παρεσιν). Late word from παριημ, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann,
Bible Studies, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from αφεσις (remission).
Done aforetime (προγεγονοτων). Second perfect active genitive participle of προγινομα.
The sins before the coming of Christ (Acts 14:16; Acts 17:30; Hebrews 9:15).
Forbearance (ανοχη). Holding back of God as in Romans 2:4. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews 2:9).
Romans 3 - Robertson's Word Pictures in the New Testament - Bible Commentaries - StudyLight.org
In regard to old sins, Peter was simply saying their sins were forgiven by God in times past. He's not saying that only past sins were forgiven, but that forgiveness of sins occurred in the past. The literal translation reads - For the one in whom these things are not present is blind, being shortsighted, taking on forgetfulness of the
cleansing of his sins in time past.
2 Peter 1:9 - LIT - For the one in whom these things are not present is blind, being shortsighted, taking on forgetfulness of the cleansing of his sins in time past. (studylight.org)
There is nothing ignorant about the grace doctrine. We are saved by grace through faith, not works. (Ephesians 2:8,9) We are justified by faith and have access by faith into grace. (Romans 5:1,2) The free gift comes by grace resulting in justification of life. (Romans 5:15-18) What's ignorant is the works doctrine, namely, salvation by works, which nullifies grace. (Romans 11:6)
So, Romans 3:25 and 2 Peter 1:9 merely "on the surface" only appear to teach what you are teaching.
Once again, in Acts 13:39, we read that by Him everyone who believes is
justified from ALL things from which you could not be justified by the law of Moses. In Colossians 2:13, we read that He has made alive together with Him, having
forgiven you ALL trespasses. The blood of Jesus
purifies us from ALL sin. (1 John 1:7) Not merely some sins or sins that were only committed in the past but
ALL sins.