Before 1930:
William Lyon Phelps published his "Human Nature in the Bible" copyrighted 1921- (Paper Trail) which is before 1930.
But the crowning achievement of those spacious times was the Authorised Translation of the Bible, which appeared in 1611. Three centuries of English literature followed; but although they have been crowded with poets and novelists and essayists, and although the teaching of the English language and literature now gives employment to many earnest men and women, the art of English composition reached its climax in the pages of the Bible....
Germans or the Italians or the Spanish; our English translation is even better than the original Hebrew and Greek. There is only one way to explain this; I have no theory to account for the so-called "inspiration of the Bible," but I am confident that the Authorised Version was inspired.
https://www.sacred-texts.com/chr/hnb/intro.htm
William Lyon Phelps published his "Human Nature in the Bible" copyrighted 1921- (Paper Trail) which is before 1930.
But the crowning achievement of those spacious times was the Authorised Translation of the Bible, which appeared in 1611. Three centuries of English literature followed; but although they have been crowded with poets and novelists and essayists, and although the teaching of the English language and literature now gives employment to many earnest men and women, the art of English composition reached its climax in the pages of the Bible....
Germans or the Italians or the Spanish; our English translation is even better than the original Hebrew and Greek. There is only one way to explain this; I have no theory to account for the so-called "inspiration of the Bible," but I am confident that the Authorised Version was inspired.
https://www.sacred-texts.com/chr/hnb/intro.htm
"Priests, atheists, sceptics, devotees, agnostics, and evangelists are generally agreed that the Authorised Version of the English Bible is the best example of English literature that the world has ever seen."
Ibid, p. xii:"In this book I shall consider the Old Testament as a work of literature, revealing the grandeur, the folly, the nobility, the baseness of human nature. . .I shall consider it as I would a play, an essay, a novel, a poem."
I admit I haven't read the whole book, but it doesn't sound like it's a treatise on the spiritual preeminence of the KJV. What he does is laud the value of the KJV as a work of literature. This reinforces what I've been saying: the KJV is a work of high literature, but it runs counter to the colloquial Greek in which the New Testament is written. A work of great high English does not a great version of the Bible make.If Phelps' book is what is considered a milestone in KJV onlyism, it explains why KJV onlyists are so confused.
Phelps, Human Nature in the Bible, Introduction:
https://archive.org/details/cu31924029277195/page/n14/mode/1up
- 1
- 1
- Show all