We're saved, we're being saved, we will be saved--all tenses exist in Scripture, so I believe them all.
Fine... let's take a look at the middle one first (I can only cover so much in one post, lol)...
Do you really mean to say, that this phrase (I've bolded ^ ) could legitimately be read, "I am [first-person pronoun] being saved" (in your view)?
Let's take a look at where the wording "being saved" is used...
... I selected this version [/translation] to post only because it had the MOST "being saved" verses of the translations (but I placed a "X" beside the ones that don't actually have it worded this way in the Greek):
1Cor 1:18 -
The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction [are perishing--present participle]! But
we who are being saved [present participle] know it is the very power of God.
2Cor 2:15 -
Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by
those who are being saved [present participle] and by those who are perishing.
X 2Cor 2:16 - [this translation (NLT) inserts words to clarify how it connects back with the previous verse ^ ,
but which words are not actually in the text in this verse... The
idea, however, continues into this next verse...]
To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?
[and a cpl more SIMILAR ones from this same translation / version...]
Act 2:47 -
all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship
those who were being saved [present participle].
X Luk 8:12 -
The seeds that fell on the footpath represent those who hear the message, only to have the devil come and take it away from their hearts and prevent them from believing and being saved
[this word is not in "participle" form (so, not "being," but rather "be saved"--so this verse doesn't count, even though the NLT makes it seem like it might be the same as the above)].
_____
Now, let's look at the first one again:
1Cor 1:18 -
The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction [are perishing--present participle]! But
we who are being saved [present participle] know it is the very power of God.
"we who are being saved [present participle]... [it was Billy and Bobby last week... it was Susie and Sally the week before that... it was Harold and Fred and Gloria the week prior to that week... and it was Merlin and Mabel and their kids the week before that!]"<-- that's who this reference is saying are "BEING saved".
It is
not saying, "
I am in the process of being saved [
and at some point I can thwart it or chuck it]"
(Can you perhaps provide a reference that you believe IS SAYING such [re: the "being saved" idea you are presenting in this thread]??)
This becomes even more clear in the Acts reference:
Act 2:47 -
all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship
those who were being saved [present participle]. [i.e. Billy and Bobby one day... Susie and Sally on another day... Harold and Fred and Gloria on another day... Merlin and Mabel and their kids on another day... and so forth... AS those who were "
being saved"]
As I see it, you are misunderstanding the "
being saved" references (as evidenced in this OP thread topic and discussion), unless you think I am mis-reading you (I don't think so... I've had this discussion many times with other posters in the past, on different discussion boards, through many years... who were making that same point, on this [and on this phrase]).