no it does not Chris....same root...not same word....
Romans..... Paul uses the following...
[TABLE="class: maintext"]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
3049 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
logizometha[/TD]
[TD="class: greek2"]λογιζόμεθα[/TD]
[TD="class: eng"]We reckon[/TD]
[TD="class: pos"]
V-PIM/P-1P[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
1063 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
gar[/TD]
[TD="class: greek2"]γὰρ[/TD]
[TD="class: eng"]therefore[/TD]
[TD="class: pos"]
Conj[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
1344 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
dikaiousthai[/TD]
[TD="class: greek2"]
δικαιοῦσθαι
[/TD]
[TD="class: eng"]
to be justified[/TD]
[TD="class: pos"]
V-PNM/P[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
4102 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
pistei[/TD]
[TD="class: greek2"]πίστει[/TD]
[TD="class: eng"]by faith[/TD]
[TD="class: pos"]
N-DFS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
444 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
anthrōpon[/TD]
[TD="class: greek2"]ἄνθρωπον[/TD]
[TD="class: eng"]a man,[/TD]
[TD="class: pos"]
N-AMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
5565 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
chōris[/TD]
[TD="class: greek2"]
χωρὶς[/TD]
[TD="class: eng"]
apart from[/TD]
[TD="class: pos"]
Prep[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
2041 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
ergōn[/TD]
[TD="class: greek2"]
ἔργων
[/TD]
[TD="class: eng"]
works[/TD]
[TD="class: pos"]
N-GNP[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: strongsnt"]
3551 [e][/TD]
[TD="class: translit"]
nomou[/TD]
[TD="class: greek2"]νόμου.[/TD]
[TD="class: eng"]of law.[/TD]
[TD="class: pos"]
N-GMS[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
Greek Texts
Nestle GNT 1904
λογιζόμεθα γὰρ
δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
Westcott and Hort 1881
λογιζόμεθα γὰρ
δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
Westcott and Hort / [NA27 variants]
λογιζόμεθα γὰρ
δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
James uses the following
[TABLE="class: cms_table_maintext"]
[TR]
[TD="class: cms_table_top"]Strong's[/TD]
[TD="class: cms_table_top"]Transliteration[/TD]
[TD="class: cms_table_top"]Greek[/TD]
[TD="class: cms_table_top, width: 21%"]English[/TD]
[TD="class: cms_table_top, width: 21%"]Morphology[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
11 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
Abraam[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]Ἀβραὰμ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]Abraham[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
N-NMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
3588 [e]
[/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
ho[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]ὁ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]the[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
Art-NMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
3962 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
patēr[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]πατὴρ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]father[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
N-NMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
1473 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
hēmōn[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]ἡμῶν[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]of us,[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
PPro-G1P[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
3756 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
ouk[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]
οὐκ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]
not[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
Adv[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
1537 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
ex[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]
ἐξ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]
by[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
Prep[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
2041 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
ergōn[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]
ἔργων[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]
works[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
N-GNP[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
1344 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
edikaiōthē[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]
ἐδικαιώθη,[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]
was justified,[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
V-AIP-3S[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
399 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
anenenkas[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]ἀνενέγκας[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]having offered[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
V-APA-NMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
2464 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
Isaak[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]Ἰσαὰκ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]Isaac[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
N-AMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
3588 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
ton[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]τὸν[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]the[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
Art-AMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
5207 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
huion[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]υἱὸν[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]son[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
N-AMS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
846 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
autou[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]αὐτοῦ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]of him[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
PPro-GM3S[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
1909 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
epi[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]ἐπὶ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]upon[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
Prep[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
3588 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
to[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]τὸ[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]the[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
Art-ANS[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD="class: cms_table_strongsnt"]
2379 [e][/TD]
[TD="class: cms_table_translit"]
thysiastērion[/TD]
[TD="class: cms_table_greek2"]θυσιαστήριον;[/TD]
[TD="class: cms_table_eng"]altar?[/TD]
[TD="class: cms_table_pos"]
N-ANS[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
Greek Texts
Nestle GNT 1904
Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν
οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;
Westcott and Hort 1881
Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν
οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;
Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν
οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;
justified--ἐδικαιώθη,
Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν
οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;
Abraham the father of us, NOT BY WORKS WAS JUSTIFIED, having offered Isaac the son of him upon the altar.