When Moses asked God what His name is....God said "I AM"
When Jesus was asked if he was God..........Jesus said "I AM" Mark 14:52
When Jesus was asked if he was God..........Jesus said "I AM" Mark 14:52
Mar 14:52
(ABP+) G3588 butG1161 leaving behindG2641 theG3588 fine linen garment ,G4616 [2nakedG1131 1he fled]G5343 fromG575 them.G1473
(ASV) but he left the linen cloth, and fled naked.
(CEV) he left the cloth behind and ran away naked.
(Darby) but he, leaving the linen cloth behind him , fled from them naked.
(DRB) But he, casting off the linen cloth, fled from them naked.
(FDB) et, abandonnant la toile de fin lin, il leur échappa tout nu.
(FLS) mais il lâcha son vêtement, et se sauva tout nu.
(HNT) ויעזב את־הסדין בידם וינס מפניהם ערם׃
(INR) ma egli, lasciando andare il lenzuolo, se ne fuggì nudo.
(IRL) ma egli, lasciando andare il panno lino, se ne fuggì ignudo.
(ISV) he left the linen sheet behind and ran away naked.
(KJV) And he left the linen cloth, and fled from them naked.
(KJV+) AndG1161 heG3588 leftG2641 theG3588 linen cloth,G4616 and fledG5343 fromG575 themG846 naked.G1131
(ROB) El însă, smulgându-se din pânzătură, a fugit gol.
(SSE) mas él, dejando la sábana, huyó de ellos desnudo.
(TKK) Ama keten bezden sıyrılıp çıplak olarak kaçtı.
(Vulgate) at ille reiecta sindone nudus profugit ab eis
(Webster) And he left the linen cloth, and fled from them naked.
(WNT) but he left the linen cloth in their hands and fled without it.
- 1
- Show all