Net or Nets

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

MrH59

Well-known member
Jun 24, 2018
397
587
93
65
Beech Island SC
#1
I am just curious, I would like to hear some opinions of others. In Luke 5 Jesus told Peter to let down his nets, Peter replied “ we will let down our net “. I kjv he says net, other versions say nets. The kjv says they caught a great multitude of fish and their net brake. Othe version say their nets brake.
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate. I’m interested in hearing your opinions and value them greatly.
 

PennEd

Senior Member
Apr 22, 2013
13,584
9,102
113
#2
I am just curious, I would like to hear some opinions of others. In Luke 5 Jesus told Peter to let down his nets, Peter replied “ we will let down our net “. I kjv he says net, other versions say nets. The kjv says they caught a great multitude of fish and their net brake. Othe version say their nets brake.
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate. I’m interested in hearing your opinions and value them greatly.
Deer singular, deer plural?
 

Nehemiah6

Senior Member
Jul 18, 2017
26,074
13,774
113
#3
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate.
As a matter of fact, that is exactly what it is. In Luke 5:5, the Received Text has the singular δίκτυον (net) whereas the Critical Text has the plural δίκτυα (nets).

The context shows that only one net was used, since that net broke. Had more nets been used, the weight of the fishes would have been more evenly distributed and the nets would have been preserved.

Furthermore, since they had toiled all night and caught no fish, they expected that one net might suffice. So the use of "nets" by modern versions is incorrect, and shows once again that they are untrustworthy. Read The Revision Revised as to why they are untrustworthy.
 

tourist

Senior Member
Mar 13, 2014
42,590
17,056
113
69
Tennessee
#4
I am just curious, I would like to hear some opinions of others. In Luke 5 Jesus told Peter to let down his nets, Peter replied “ we will let down our net “. I kjv he says net, other versions say nets. The kjv says they caught a great multitude of fish and their net brake. Othe version say their nets brake.
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate. I’m interested in hearing your opinions and value them greatly.
Break or broke?
 

Adstar

Senior Member
Jul 24, 2016
7,582
3,616
113
#5
I am just curious, I would like to hear some opinions of others. In Luke 5 Jesus told Peter to let down his nets, Peter replied “ we will let down our net “. I kjv he says net, other versions say nets. The kjv says they caught a great multitude of fish and their net brake. Othe version say their nets brake.
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate. I’m interested in hearing your opinions and value them greatly.
Peter may have been with a group of fishermen in different boats.. Fishing as a group.. Jesus seeing them all called out to the group of boats.. Peters boat may have had one net and the other boats in Peters group likewise could have had one net..

So Peters net broke ..
 

p_rehbein

Senior Member
Sep 4, 2013
30,693
6,884
113
#6
153 fishies will break a net if they be BIG fishies
😁
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,470
13,783
113
#7
The context shows that only one net was used, since that net broke. Had more nets been used, the weight of the fishes would have been more evenly distributed and the nets would have been preserved.
Fallacy: speculation (and circular reasoning).

The size of the net(s) used is not specified in Scripture, nor is the size (weight) of the fish caught.
 
Mar 23, 2016
7,021
1,673
113
#8
I am just curious, I would like to hear some opinions of others. In Luke 5 Jesus told Peter to let down his nets, Peter replied “ we will let down our net “. I kjv he says net, other versions say nets. The kjv says they caught a great multitude of fish and their net brake. Othe version say their nets brake.
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate. I’m interested in hearing your opinions and value them greatly.
I believe the text which indicates singular "net" in vs 5 is accurate.

I believe Jesus told Peter to let down nets (plural) and Peter let down only one net (singular).

And I believe Peter let down only one net because in Luke 5:8, Peter realized his error and begged forgiveness:

Luke 5:8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.


If Peter had followed the instruction and let down nets (plural), he would not have had to beg forgiveness ... even if the nets (plural) had broken.


 
Mar 28, 2016
15,954
1,528
113
#9
It could be a net made of of many. A string of nets.
 

Magenta

Senior Member
Jul 3, 2015
60,135
29,451
113
#10
Fallacy: speculation (and circular reasoning).

The size of the net(s) used is not specified in Scripture, nor is the size (weight) of the fish caught.
Also: non sequitur ;) As well as fallacy of presumption :geek:

Had more nets been used, the weight of the fishes would have been more evenly distributed and the nets would have been preserved.
 

SoulWeaver

Senior Member
Oct 25, 2014
4,889
2,534
113
#11
I don't know why but "fishnets" came to mind, it's technically plural yet it's a single item (plurale tantum), although you say fishnet to point out the pattern, but the pantyhose item is plural. Might be something similar going on here; the nets broke (pointing at the fishing tools made of net), and the net broke (pointing at knot pattern/weaving)? Just an idea... native speakers, opinions?

Definition of net
(Entry 1 of 5)
1a: an open-meshed fabric twisted, knotted, or woven together at regular intervals

b: something made of net: such as
(1): a device for catching fish, birds, or insects...
 

tourist

Senior Member
Mar 13, 2014
42,590
17,056
113
69
Tennessee
#12
153 fishies will break a net if they be BIG fishies
😁
The bible says that the 153 fishies were indeed big. Of course, big is a relative term but that would be a another topic of discussion. I raised a point earlier on the terms break or broke. In your sentence structure it appears that break is the current term. You could also word it 'the net broke'. Matter of semantics I suppose or maybe I got the context wrong per BDF terminology. Doesn't appear to be a salvation issue though but others may disagree. :)
 

throughfaith

Well-known member
Aug 4, 2020
10,467
1,593
113
#13
I am just curious, I would like to hear some opinions of others. In Luke 5 Jesus told Peter to let down his nets, Peter replied “ we will let down our net “. I kjv he says net, other versions say nets. The kjv says they caught a great multitude of fish and their net brake. Othe version say their nets brake.
I imagine there is a simple explanation but I hope this doesn’t turn out to be a Bible version debate. I’m interested in hearing your opinions and value them greatly.
This would be yet another example of the poor modern translation s .
 

SoulWeaver

Senior Member
Oct 25, 2014
4,889
2,534
113
#14
This would be yet another example of the poor modern translation s .
I wouldn't rush to make that conclusion.
Such occurrences are abundant in the Bible and are always a cause for the atheists to jump and say the Bible is full of errors, but contradictions become cleared when carefully looked at.
 

throughfaith

Well-known member
Aug 4, 2020
10,467
1,593
113
#15
I wouldn't rush to make that conclusion.
Such occurrences are abundant in the Bible and are always a cause for the atheists to jump and say the Bible is full of errors, but contradictions become cleared when carefully looked at.
its like this clanger .
2 cor 3.16
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
NKJV
Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
NASB
but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
NLT
But whenever someone turns to the Lord, the veil is taken away.
ASV
But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away.
DBY
But when it shall turn to the Lord, the veil is taken away.)
HNV
But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
RSV
but when a man turns to the Lord the veil is removed.
YLT
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
When you read the context its clearly talking about ISRAEL not ' anyone ' .
Kjv and only a few others get it right by saying ' it ' ( Israel ) and ( they Israel )
 

SoulWeaver

Senior Member
Oct 25, 2014
4,889
2,534
113
#16
its like this clanger .
2 cor 3.16
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
NKJV
Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
NASB
but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
NLT
But whenever someone turns to the Lord, the veil is taken away.
ASV
But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away.
DBY
But when it shall turn to the Lord, the veil is taken away.)
HNV
But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
RSV
but when a man turns to the Lord the veil is removed.
YLT
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
When you read the context its clearly talking about ISRAEL not ' anyone ' .
Kjv and only a few others get it right by saying ' it ' ( Israel ) and ( they Israel )
I've personally witnessed the Bible also true in the meaning you deem untrue. Before I was a Christian when I wasn't willing to let Jesus be the master of my life, I was blind to the evidence of God's existence. But once I decided to give my life to Jesus, the veil was taken away and I could see proof that God is real clearly!
Anyhow. The OP kindly asked to not turn this into Bible version argument.
I proposed a possible explanation for the seeming discrepancy in post #11. :)
 

tourist

Senior Member
Mar 13, 2014
42,590
17,056
113
69
Tennessee
#17
I wouldn't rush to make that conclusion.
Such occurrences are abundant in the Bible and are always a cause for the atheists to jump and say the Bible is full of errors, but contradictions become cleared when carefully looked at.
Your acute estimation is right on target.
 

Nehemiah6

Senior Member
Jul 18, 2017
26,074
13,774
113
#19
The OP kindly asked to not turn this into Bible version argument.
Unfortunately it is exactly that. It is the correct Received Text vs the corrupt Critical Text. So if people are unable to handle the truth, then there's nothing you can do. Christ said "nets". It was unbelief on the part of Peter to cast in one net. Therefore he had to ask forgiveness for his sin of unbelief.

When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (Luke 5:8)

However, when the new versions change that to "nets" they totally neutralize the lesson that was taught, and the lesson which needs to be learned by us. So it is more than just singular vs plural. It is faith vs unbelief.
 

SoulWeaver

Senior Member
Oct 25, 2014
4,889
2,534
113
#20
Unfortunately it is exactly that. It is the correct Received Text vs the corrupt Critical Text. So if people are unable to handle the truth, then there's nothing you can do. Christ said "nets". It was unbelief on the part of Peter to cast in one net. Therefore he had to ask forgiveness for his sin of unbelief.

When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (Luke 5:8)

However, when the new versions change that to "nets" they totally neutralize the lesson that was taught, and the lesson which needs to be learned by us. So it is more than just singular vs plural. It is faith vs unbelief.
Luke 5:5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down THE net.

Simon repented from doubt he expressed initially (red underlined). Agree about that part. But what you propose is a theory, that you cannot substantially prove.

Furthermore, wording this as "THE net" in Greek, we can know that Simon didn't throw anything else other than THE net he was requested to throw.
Otherwise, Peter would have responded "we have taken nothing all night, grumble grumble, but nevertheless, I will let down A net". But the way text goes, Peter threw THE net as requested, just with grumbling (thinking it's vain effort), instead of faith. Why do you say the lesson is lost? It isn't lost, it's right there.

That net was also likely one large net composed of multiple nets, like @garee proposed.