Favourite Bible Translations

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

fredoheaven

Senior Member
Nov 17, 2015
4,110
960
113
Thanks for contributing. :)

You believe that the KJV (1611) is the most accurate "because it is one of the oldest". Would you therefore consider Tyndale's translation (c. 1526) more accurate because it is older than the KJV? What about Wycliffe (c. 1384, middle English)? The Vulgate (c. 405, Latin), perhaps?

"Old", by itself, is not a good criteria for "accurate".

Are you aware that, when the KJV was penned, there were perhaps a couple of dozen Greek manuscripts of the New Testament books known, and that now, there are nearly 6,000?

Are you aware that there is a rule of Greek grammar that was only discovered almost 300 years after the KJV was penned, and which renders certain wordings in the KJV incorrect?

Are you aware that the oldest-known Greek manuscripts are actually different in places than the source material that led to the KJV?

I can respect your appreciation of the KJV, and have no problem if it is your choice of Bible in English. However, I would encourage you to do some more research on the issues and not allow your choice to stand on such precarious reasoning. :)
And what is that oldest-known Greek mss you are referring to? Thanks again.
 
Nov 23, 2013
13,684
1,212
113
Ok see for yourselves! Galatians > Chapter 5 > Verse 12

New International Version
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

New Living Translation
I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.

English Standard Version
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!

Berean Study Bible
As for those who are agitating you, I wish they would proceed to emasculate themselves!

Berean Literal Bible
I wish those upsetting you also will emasculate themselves!

New American Standard Bible
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.

New King James Version
I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!​
That's a very good example of conflicting translations.
NIV - wish the troublemakers would weaken their own strength.
NLT - wish the troublemakers would cut their own bodies.
ESV - wish the troublemakers would weaken their own strength.
BSB - wish the troublemakers would weaken their own strength.
BLB - wish the troublemakers would weaken their own strength.
NASB - wish the troublemakers would cut their own bodies.
NKJV - wish the troublemakers would cut their own selves off.

KJV - wish the troublemakers were cut off.
 
Nov 23, 2013
13,684
1,212
113
Sad part of all that is that probably 90 percent of the people on the thread don't know what cut off means in that context in the KJV.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
I primarily use the NIV for study and daily reading because of its popularity. But I also use the ESV and NKJV because they are the translations of some very wonderful study Bibles
I am curious to know some favourite Bible translations of other Christians and why they chose them.
I use the KJV only occasionally.

I like the NIV and have read that translation for about 35 years along with a Hebrew/Greek interlinear bible for reference.
In recent years I use an NASB/CSB in parallel and refer sometimes to the NET which is a very useful translation.
I also like Young's literal translation & The Orthodox Jewish Bible for reference aids.
Lately I've been reading the Word English Bible sometimes. I like that it uses the divine name.

At the time, I chose the NIV because I wanted a Bible that wasn't in an archaic version of English.
I wanted to study myself for a serious understanding of scripture.
I was happy with the integrity of the Bible translation committee and the more than 300 international Bible scholars who worked on that translation direct from the Hebrew & Greek.

If I'm in a mood for Christian poetry or need to do a formal ceremonial reading, KJV works ok for that.
But I still like a modern English bible for serious, comprehensible study.
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,130
3,689
113
If I'm in a mood for Christian poetry or need to do a formal ceremonial reading, KJV works ok for that.
But I still like a modern English bible for serious, comprehensible study.
Which one do you go with for truth? They all contain different words and different truths. If God didn't preserve one final authority, then confusion abounds.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
Which one do you go with for truth? They all contain different words and different truths. If God didn't preserve one final authority, then confusion abounds.
No more.

I've debunked the lies of your cult with posted evidence numerous times on this forum.
Your cult has hijacked the thread which was meant to be about personal preference.
 

fredoheaven

Senior Member
Nov 17, 2015
4,110
960
113
No more.

I've debunked the lies of your cult with posted evidence numerous times on this forum.
Your cult has hijacked the thread which was meant to be about personal preference.
I think the lies got its root in "Hath God said?"
 

Truth7t7

Well-known member
May 19, 2020
7,685
2,495
113
I use the KJV only occasionally.

I like the NIV and have read that translation for about 35 years along with a Hebrew/Greek interlinear bible for reference.
In recent years I use an NASB/CSB in parallel and refer sometimes to the NET which is a very useful translation.
I also like Young's literal translation & The Orthodox Jewish Bible for reference aids.
Lately I've been reading the Word English Bible sometimes. I like that it uses the divine name.

At the time, I chose the NIV because I wanted a Bible that wasn't in an archaic version of English.
I wanted to study myself for a serious understanding of scripture.
I was happy with the integrity of the Bible translation committee and the more than 300 international Bible scholars who worked on that translation direct from the Hebrew & Greek.

If I'm in a mood for Christian poetry or need to do a formal ceremonial reading, KJV works ok for that.
But I still like a modern English bible for serious, comprehensible study.
Try Finding The Verses Below In Your NIV? :eek: (Gone)

Matthew 17:21
Matthew 18:11
Acts 8:37
Roman's 16:24

Time Honored King James Version, 409 Years And Going Strong (y)

A Masterpiece, The King James Bible and its translators, all confessing Christian's, scholars beyond comparison!

For a closer look at the King James Bible and its translators, check out the attached link
 

Truth7t7

Well-known member
May 19, 2020
7,685
2,495
113
No more.

I've debunked the lies of your cult with posted evidence numerous times on this forum.
Your cult has hijacked the thread which was meant to be about personal preference.
No hijacking, personal preference on a translation with an explanation

Try Finding The Verses Below In Your NIV? :eek: (Gone)

Matthew 17:21
Matthew 18:11
Acts 8:37
Roman's 16:24

Time Honored King James Version, 409 Years And Going Strong (y)

A Masterpiece, The King James Bible and its translators, all confessing Christian's, scholars beyond comparison!

For a closer look at the King James Bible and its translators, check out the attached link
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,489
13,797
113
And what is that oldest-known Greek mss you are referring to? Thanks again.
Vaticanus and Sinaiticus. There are older portions, but (to my knowledge) no older relatively-complete compilations.
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,489
13,797
113
Sad part of all that is that probably 90 percent of the people on the thread don't know what cut off means in that context in the KJV.
When you make comments like this, it comes across as arrogance. I don't recall seeing that among the fruit of the Spirit.
 

fredoheaven

Senior Member
Nov 17, 2015
4,110
960
113
Vaticanus and Sinaiticus. There are older portions, but (to my knowledge) no older relatively-complete compilations.
Nice but I only have a problem with that older Sin -Vat, they are from RCC. Thanks anyway.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
Try Finding The Verses Below In Your NIV? :eek: (Gone)

Matthew 17:21
Matthew 18:11
Acts 8:37
Roman's 16:24

Time Honored King James Version, 409 Years And Going Strong (y)

A Masterpiece, The King James Bible and its translators, all confessing Christian's, scholars beyond comparison!

For a closer look at the King James Bible and its translators, check out the attached link
No problem.
They are not gone, you are a liar.

They are there on the page clearly marked in plain English. I only have to move my eyes from one part of the page to another as indicated clearly where it explains how some manuscripts read differently.
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,489
13,797
113
Would you mind to discuss to us that GSR and how it works in translation? Thanks
Better that I refer you to a source or two:

https://www.gotquestions.org/Granville-Sharp-Rule.html

https://www.theopedia.com/granville-sharps-rule

In short, the KJV of Titus 2:13, "Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ" leaves uncertain the question of whether Jesus IS God. The application of the GSR results in the NASB rendering, "Looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus" being correct and clear. That's not the only case.
 
Nov 23, 2013
13,684
1,212
113
When you make comments like this, it comes across as arrogance. I don't recall seeing that among the fruit of the Spirit.
I think it depends on the heart of the receiver. Its hard for some to decipher between confidence and arrogance.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
The Lord is faithful in His words,
And holy in all His works.