"moon into blood" / "moon became as blood" (BEFORE the GREAT aspect) does NOT equal "moon shall not give her light" (AFTER the GREAT aspect)...
When you are in court and go before a judge, does that mean you were there a day before the judge was or does it mean you are facing the judge? That is what this verse means:
Joe 2:31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
Are you sure it says "before"? Did you know that the English
word "before" has two meanings, and they are completely different from
each other?
Let's focus on Joel:
Joel 2:31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into
blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
6440
06440 paniym {paw-neem'} pl. (but always as sing.) of an unused
noun [paneh{paw-neh'}
from 06437; TWOT - 1782a; n m
AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 2109
1) face
1a) face, faces
1b) presence, person
1c) face (of seraphim or cherubim)
1d) face (of animals)
1e) face, surface (of ground)
1f) as adv of loc/temp
1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly,
from beforetime, before
1g) with prep
1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of,
in the face of, at the face or front of, from the presence
of,
from before, from before the face of
This means to come BEFORE a judge which would be at that very time, right in front, or to FACE a judge.
Here is the same word being used, and its clear it is not "before" as in
previous
Ezekiel 43:24 And thou shalt offer them BEFORE the LORD, and the priests
shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt
offering unto the LORD.
That means to offer them TO the lord, or TO his FACE, which means to
come to him directly and offer. Same word and meaning in Joel.
Haggai 2:15 And now, I pray you, consider from this day and upward, from
BEFORE a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
2962
02962 terem {teh'-rem}
from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend;
TWOT - 826; prep
AV - before, ere, not yet, neither; 9
1) before, not yet, before that
Here's a different word in the Hebrew. This is the word you want Joel to be
using, but he isnt using this word.
this is what he is saying
Joel 2:31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into
blood, WHEN the great and the terrible day of the LORD come.
This would be exactly what Joel is trying to convey.