Thanks. John146's argument relates to specific words, not the message in general.
we have to have discernment , of what’s worth arguing and what isn’t. Your absolutely correct my point is “ it’s not each individual word that is important , it’s whether the message is the same regardless of the changes in the words through the modernization and growth of the English language in its capacity to express things in different words
many look at the individual words , and then we argue about translations kjv only person v “ kjv is corrupt “ person it’s just endless argument based on the evolution of the English Language and the edition of interchangeable terms and words as time has gone with the growth and additions and evolution of English language has come more English translations reflecting those changes from antiquated terms and words and even sentance structures
used 2000 years ago in the Greek , ( then in some cases Latin later ) and then 400 years ago , those manuscripts were translated into now a western language which is in our perspective 400 plus years old.
the reason there are different words d the reason the phrases and things are different is because English is different now than it was 400 years ago , it’s a westernized language now we’ve over expanded our terminology and now have many ways of saying the same things using different words that’s my point
you can say something written in ancient Hebrew or Ancient Greek , different ways when translating those writings to English and it’s going to say the same things but of course the words are different , we don’t speak those Languges and use thier words
we don’t even use antiquated English now days persons culture within America now had o fluencies how they speak , thier understandkng and use of words are different in Louisiana than from Manhattan , and different In Alaska than in Australia.
there’s a general basic understanding but many of the details of how we speak and say things , the words we use , the sentence structure is very different. If you go to the hills in Kentucky , and have lived in California your whole life your going to have trouble understanding thier terminology is sort of a crude example
different people use different words but we all understand the same things in life , that’s why we have translations so more people can understand the gospel and believe but anyways , yeah those words and spellings of words arent worth haggling over is my point the message in almost any translations is what is important
- 1
- Show all