Advance English Bible

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
B

BeyondET

Guest
#81

Precisely, and so accordingly, and correctly I thought Advanced English Bible, consequently would become the AEB.
Then I must say, I'm humbly, robustly gracious for the kind words. AEB on the horizon... :)
 

1ofthem

Senior Member
Mar 30, 2016
3,729
1,912
113
#82
I couldn't rep you arrg,, lol

Though thanks for your post I like your approach, it was perplexing to me, got me thinking contemplating on it. :cool:

It was a little over the top, I tuned down the verbiage

17 All the generations, therefore, are, from Abraham to David fourteen generations, (further) from David to the captivity of Babylon fourteen generations, (furthermore) from the captivity of Babylon to the Messiah fourteen generations.
18 (resultantly) the birth of Jesus the Messiah was thus. While his mother Mary was betrothed to Joseph, before they had cohabited, she was found to be with child by the Holy Spirit.
19 (withal) Joseph her husband was a righteous man, (farther) unwilling to expose her: (moreover) he thought of putting her away privately.
20 (hence,) while he contemplated these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, (thereupon) said to him: Joseph, son of David, fear not to take Mary thy wife; for that which is conceived in her, is from the Holy Spirit:
I like this version. I like the old English. I've always liked the King James version too. I just don't really like all the and(s) that it uses. So I really like how you are replacing those in this version. :)
 

hornetguy

Senior Member
Jan 18, 2016
6,647
1,397
113
#83
We all know God has promised to preserve His perfect, pure words for us today. We are they? Can God preserve His pure words in English? Please tell me. Can God do that?
You really should give it a rest.....

somehow I always picture Dory when you start with this "pure words of God" mantra....

do ya.jpg
 
Last edited:

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
16,672
3,541
113
#85
You really should give it a rest.....

somehow I always picture Dory when you start with this "pure words of God" mantra....

View attachment 168296
I don't have a problem with you. We're actually in agreement. You don't believe your own Bible is the word of God. Neither do I.
 

hornetguy

Senior Member
Jan 18, 2016
6,647
1,397
113
#86
I don't have a problem with you. We're actually in agreement. You don't believe your own Bible is the word of God. Neither do I.
LOL.... I still love ya, bro.... or should I say, "Verily, love still dwelleth between me and thee"....
 
B

BeyondET

Guest
#87
I like this version. I like the old English. I've always liked the King James version too. I just don't really like all the and(s) that it uses. So I really like how you are replacing those in this version. :)
Thank you 1ofthem, I'm jubilant you find the translation pleasing. :)

I like the archaic style as well, along with some basic and advance styles also, I feel as this would be a good mixer.

I agree the redundant usage of (and) is a little much...
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
16,672
3,541
113
#88
LOL.... I still love ya, bro.... or should I say, "Verily, love still dwelleth between me and thee"....
That was funny! We can disagree, but at the end of the day we are brothers in Christ. Thanks for the laugh brother, I needed that.
 
S

StanJ

Guest
#89
What would are some views/opinion on a advance English bible version, just curious similar to this below.
There are 56 English versions on biblegateway.com, and this doesn't match a single one of them, so why don't you just tell us what English version this is?
 
B

BeyondET

Guest
#90
There are 56 English versions on biblegateway.com, and this doesn't match a single one of them, so why don't you just tell us what English version this is?
I thought I mentioned that in another post, but if not I apologize, the one I'm using is from Aramiac Syriac Peshito translated to English "James Murdock 1852 version".
 
B

BeyondET

Guest
#92
I didn't click it I don't need too, I all ready know there's issue with it along with issues with most of them I haven't read any that didn't have so kind of issue, but the Peshito told it how it is, that Mary is a Magdalene Mary of Magdala. Very few English or Greek whatever mentions Mary was from Magdala, or even present the facts like it should be.. All English versions that have it is Mary Magdalene is missing the THE or A, which ever that's how it should be.. I never knew Mary was from Magdala until I read a Peshito. so for now I like it because it taught me about the subject... :)

The most popular English bibles today, haven't fixed it, KJV,NIV,NASB and a ton more...
 
Last edited:
B

BeyondET

Guest
#94
Though just the other day I came across, a now public domain bible, called the "JPS tanakah 1917"

I got a copy of it but haven't dug into it to see what's in it or haven't checked into issues with that one either.
 
S

StanJ

Guest
#95
I didn't click it I don't need too, I all ready know there's issue with it along with issues with most of them I haven't read any that didn't have so kind of issue, but the Peshito told it how it is, that Mary is a Magdalene Mary of Magdala. Very few English or Greek whatever mentions Mary was from Magdala, or even present the facts like it should be.. All English versions that have it is Mary Magdalene is missing the THE or A, which ever that's how it should be.. I never knew Mary was from Magdala until I read a Peshito. so for now I like it because it taught me about the subject... :)

The most popular English bibles today, haven't fixed it, KJV, NIV, NASB and a ton more...
Well unless you're clairvoyant, I'm pretty sure you have no idea what the article deals with but in any event to deal with your issues Mary of Magdala, Magdalene means 'of Magdala' just like Nazarene means 'of Nazareth' as in Jesus the Nazarene. The Orthodox Jewish Bible uses Miryam of Magdala all the time. As another example, Barabbas in Matt 27:20 is actually Bar-Abba, or son of Abba.
FYI, surnames only started being used in the Middle ages, based on people's occupations, where they lived, or the first name of their father.
 
S

StanJ

Guest
#96
Though just the other day I came across, a now public domain bible, called the "JPS tanakah 1917"

I got a copy of it but haven't dug into it to see what's in it or haven't checked into issues with that one either.
The JPS Tanakh is only the Old Testament or some of what we call the Old Testament. There is a newer version from 1985.
 
B

BeyondET

Guest
#97
The JPS Tanakh is only the Old Testament or some of what we call the Old Testament. There is a newer version from 1985.
The project I'm working on has to be from a copyrights free version, I don't want to be sued for using somebody else's version. Once I complete a revision of one bible, the revision should be able to work across the board into other translations. my goal is updating mostly the (And) transition word. Among these other bibles I am considering having two versions, set one of the Peshito and the other a KJV, possibly a Greek version too. I like the older pure Cambridge version of the KJV. this isn't much different than the 1611 but enough that I prefer the Cambridge over the 1611. Lofty goals indeed but I aim high lol...

The first part I'm working on now is producing the four gospels as one fluid account, I haven't been much of a fan of four different accounts in four different gospels, way to many differences across the four books some of these accounts don't even line up at all.

Then maybe, I haven't decided on adding a OT version or not, so for now I'm just gathering material for my project if nothing else but for enjoyment in all this that I am doing, hopefully I'll complete it one day, if not that's ok too for now it's bringing me joy and I'm learning more and more each day.
 
Mar 7, 2016
4,678
24
0
#98
The project I'm working on has to be from a copyrights free version,

I don't want to be sued for using somebody else's version.

Once I complete a revision of one bible, the revision should be able to work across the board into other translations. my goal is updating mostly the (And) transition word.

Among these other bibles I am considering having two versions, set one of the Peshito and the other a KJV, possibly a Greek version too. I like the older pure Cambridge version of the KJV.


this isn't much different than the 1611 but enough that I prefer the Cambridge over the 1611.
Lofty goals indeed but I aim high lol...

The first part I'm working on now is producing the four gospels as one fluid account, I haven't been much of a fan of four different accounts in four different gospels, way to many differences across the four books some of these accounts don't even line up at all.

Then maybe, I haven't decided on adding a OT version or not, so for now I'm just gathering material for my project if nothing else but for enjoyment in all this that I am doing, hopefully I'll complete it one day, if not that's ok too for now it's bringing me joy and I'm learning more and more each day.
hi mate please next space them out :) which ones ? i mean which parts dont line up
 
B

BeyondET

Guest
#99
Well unless you're clairvoyant, I'm pretty sure you have no idea what the article deals with but in any event to deal with your issues Mary of Magdala, Magdalene means 'of Magdala' just like Nazarene means 'of Nazareth' as in Jesus the Nazarene. The Orthodox Jewish Bible uses Miryam of Magdala all the time. As another example, Barabbas in Matt 27:20 is actually Bar-Abba, or son of Abba.
FYI, surnames only started being used in the Middle ages, based on people's occupations, where they lived, or the first name of their father.
Hahaha I'm no mind reader but I have been to that site and read that exact thing months ago, I should have been more clarifying sorry.

Yea your right, "Jesus Nazarene" sounds much better,, jk

The Syriac has it as Bar Abas
 
Last edited:
B

BeyondET

Guest
hi mate please next space them out :) which ones ? i mean which parts dont line up
No problem buddy though that would take up a whole new thread there's many. Just one example Mark seems to have liked the crunch it in approach,

The temptation account in his writings has a whopping two whole verses..