Acts one

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

however, for those who are contentious and who disobey the truth but obey unrighteousness, there will be wrath and anger.

________________________________________________________________________________

Ellicott's Commentary for English Readers


(8) But unto them . . .--The scholar will observe that in the original Greek the construction is changed. At the end of Romans 2:7 is an accusative "(he will render) eternal life;" here we have the nominative, "(there shall be) tribulation and anguish."


That are contentious.--An error in the Authorised version through a wrong derivation of the word. Strictly, To those who act in the spirit of a hireling; hence, according to the secondary meaning of the word, "to those who act in a spirit of factiousness and self-seeking." It is, however, quite possible that the mistaken derivation may have been current in St. Paul's time, as it was, no doubt, somewhat later, from Origen downwards. St. Paul, it is true, distinguishes between the proper word for "contention" and that used here (e.g., in 2Corinthians 12:20; Galatians 5:20), but this would not exclude, it would rather seem to imply, not indeed a formal derivation, but some association of ideas. The shade of meaning will, perhaps, be expressed if we translate by some such word as "factiousness." So in Philippians 1:16 (properly Philippians 1:17, the order of the clauses being reversed), "the one (the other) preach Christ of factiousness." . . .
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek
But
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

for those who
τοῖς (tois)
Article - Dative Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

[are] self-seeking
ἐριθείας (eritheias)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 2052: Perhaps as the same as erethizo; properly, intrigue, i.e. faction.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

who reject
ἀπειθοῦσι (apeithousi)
Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Plural
Strong's 544: To disobey, rebel, be disloyal, refuse conformity. From apeithes; to disbelieve.

the
τῇ (tē)
Article - Dative Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

truth
ἀληθείᾳ (alētheia)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 225: From alethes; truth.

and
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

follow
πειθομένοις (peithomenois)
Verb - Present Participle Passive - Dative Masculine Plural
Strong's 3982: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.

wickedness,
ἀδικίᾳ (adikia)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 93: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.

[there will be] wrath
ὀργὴ (orgē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 3709: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

anger.
θυμός (thymos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2372: An outburst of passion, wrath. From thuo; passion.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.

New Living Translation
But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.

- Addition

English Standard Version
but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.

Berean Standard Bible
But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger.

Berean Literal Bible
but to those of self-interest and disobeying the truth, but being persuaded about unrighteousness, wrath and anger;

King James Bible
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

New King James Version
but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,

New American Standard Bible
but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.

- Addition

NASB 1995
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.

NASB 1977
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.

Amplified Bible
But for those who are selfishly ambitious and self-seeking and disobedient to the truth but responsive to wickedness, [there will be] wrath and indignation.

- Addition

Christian Standard Bible
but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.

Holman Christian Standard Bible
but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;

American Standard Version
but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,

Aramaic Bible in Plain English
But those who resist and do not obey the truth, but obey evil, he will pay anger and fury,

- Addition

Contemporary English Version
But he will show how angry and furious he can be with every selfish person who rejects the truth and wants to do evil.

- Addition

Douay-Rheims Bible
But to them that are contentious, and who obey not the truth, but give credit to iniquity, wrath and indignation.

Good News Translation
Other people are selfish and reject what is right, in order to follow what is wrong; on them God will pour out his anger and fury.

- Addition

International Standard Version
but wrath and fury for those who in their selfish pride refuse to believe the truth and practice wickedness instead.

Literal Standard Version
and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness—indignation and wrath,

New American Bible
but wrath and fury to those who selfishly disobey the truth and obey wickedness.

NET Bible
but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.

New Revised Standard Version
while for those who are self-seeking and who obey not the truth but wickedness, there will be wrath and fury.

New Heart English Bible
But to those who are self-seeking, and do not obey the truth, but obey wickedness -- wrath and anger,

Weymouth New Testament
while on the other hand upon the self-willed who disobey the truth and obey unrighteousness will fall anger and fury, affliction and awful distress,

- Addition

World English Bible
but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,

Young's Literal Translation
and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath,

- More additions !

- And it is only simple sentences with nothing difficult !

- What do you think will happen when it is more serious ?

- How is it possible to be trustworthy when it is important if you are not trustworthy when it is nothing?

- You move one card and the rest collapses !

- It is really sad !

- And they call it a serious matter !

- Can God accept it ?
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/2-9.htm

Romans 2:9

Verse (Click for Chapter)


New International Version
There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;

New Living Translation
There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil—for the Jew first and also for the Gentile.

English Standard Version
There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,

Berean Standard Bible
There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek;

Berean Literal Bible
tribulation and distress upon every soul of man working evil, both of Jewish first, and also of Greek;

King James Bible
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

New King James Version
tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;

New American Standard Bible
There will be tribulation and distress for every soul of mankind who does evil, for the Jew first and also for the Greek,

NASB 1995
There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,

NASB 1977
There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,

Amplified Bible
There will be tribulation and anguish [torturing confinement] for every human soul who does [or permits] evil, to the Jew first and also to the Greek,

Christian Standard Bible
There will be affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;

Holman Christian Standard Bible
affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;

American Standard Version
tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;

Aramaic Bible in Plain English
Suffering and trouble, to every person who cultivates wickedness, to the Jews first and to the Aramaeans,

Contemporary English Version
All who are wicked will be punished with trouble and suffering. It doesn't matter if they are Jews or Gentiles.

Douay-Rheims Bible
Tribulation and anguish upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek.

Good News Translation
There will be suffering and pain for all those who do what is evil, for the Jews first and also for the Gentiles.

International Standard Version
There will be suffering and anguish for every human being who practices doing evil, for Jews first and for Greeks as well.

Literal Standard Version
tribulation and distress, on every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;

New American Bible
Yes, affliction and distress will come upon every human being who does evil, Jew first and then Greek.

NET Bible
There will be affliction and distress on everyone who does evil, on the Jew first and also the Greek,

New Revised Standard Version
There will be anguish and distress for everyone who does evil, the Jew first and also the Greek,

New Heart English Bible
affliction and distress, on every human being who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.

Weymouth New Testament
coming upon the soul of every man and woman who deliberately does wrong--upon the Jew first, and then upon the Gentile;

World English Bible
oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.

Young's Literal Translation
tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

There will be tribulation and distress on every person who works what is harmful, on the Jew first and also on the Greek;

________________________________________________________________________________


Ellicott's Commentary for English Readers


(9) Upon every soul of man.--The phrase is not quite the same as "upon every man," but more special in character, indicating the part in which the punishment will be felt.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek
[There will be] trouble
θλῖψις (thlipsis)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 2347: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

distress
στενοχωρία (stenochōria)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 4730: A narrow space, great distress, anguish. From a compound of stenos and chora; narrowness of room, i.e. calamity.

for
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

every
πᾶσαν (pasan)
Adjective - Accusative Feminine Singular
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

human
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.

being
ψυχὴν (psychēn)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 5590: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.

who
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

does
κατεργαζομένου (katergazomenou)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Singular
Strong's 2716: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.

evil,
κακόν (kakon)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 2556: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.

first
πρῶτον (prōton)
Adverb - Superlative
Strong's 4412: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.

for the Jew,
Ἰουδαίου (Ioudaiou)
Adjective - Genitive Masculine Singular
Strong's 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.

then
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

for the Greek;
Ἕλληνος (Hellēnos)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 1672: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
- First, we are going to forget the Contemporary English Version (All who are wicked will be punished with trouble and suffering. It doesn't matter if they are Jews or Gentiles.)





- It is too far away from the original text !





- Second, let’s make a list of all the different translation of the Greek text :





________________________________________________________________________________





for
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

every
πᾶσαν (pasan)
Adjective - Accusative Feminine Singular
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

human
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.

being
ψυχὴν (psychēn)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 5590: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.

who
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

does
κατεργαζομένου (katergazomenou)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Singular
Strong's 2716: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.

evil,
κακόν (kakon)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 2556: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.



________________________________________________________________________________

- for every human being who does evil (5)

- for everyone who keeps on doing what is evil

- upon every soul of man working evil

- upon every soul of man that doeth evil

- on every soul of man who does evil

- for every soul of mankind who does evil

- for every soul of man who does evil (2)

- for every human soul who does evil

- upon every soul of man that worketh evil (2)

- to every person who cultivates wickedness

- for all those who do what is evil

- for every human being who practices doing evil

- on every soul of man that is working the evil

- upon every human being who does evil

- on everyone who does evil

- for everyone who does evil

- on every human being who does evil

- the soul of every man and woman who deliberately does wrong

- on every soul of man who works evil

- upon every soul of man that is working the evil

- on every person who works what is harmful (NWT)
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Now let’s regroup the translations according to the Greek words :

________________________________________________________________________________

every
πᾶσαν (pasan)
Adjective - Accusative Feminine Singular
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

human
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.

being
ψυχὴν (psychēn)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 5590: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
________________________________________________________________________________


- every human being (8) -

- everyone (3)

- every soul of man (10)

- every soul of mankind

- human soul

- every person (2)

- all those

- the soul of every man and woman
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
- Now we can separate the translations into two groups :

(1)
- every human being (8) -
- everyone (3)
- every person (2)
- all those


(2)
- every soul of man (10)
- every soul of mankind
- human soul
- the soul of every man and woman
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Here again is now the commentary taken from biblehub :

Ellicott's Commentary for English Readers

(9) Upon every soul of man.--The phrase is not quite the same as "upon every man," but more special in character, indicating the part in which the punishment will be felt.

________________________________________________________________________________

- I like this commentary, especially the expression, « not quite the same » « but more special in character »
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/2-10.htm

Romans 2:10

New International Version
but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.

New Living Translation
But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile.

English Standard Version
but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

Berean Standard Bible
but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek.

Berean Literal Bible
but glory and honor and peace to everyone doing good, both to Jewish first, and to Greek.

King James Bible
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:

New King James Version
but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.

New American Standard Bible
but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.

NASB 1995
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.

NASB 1977
but glory and honor and peace to every man who does good, to the Jew first and also to the Greek.

Amplified Bible
but glory and honor and inner peace [will be given] to everyone who habitually does good, to the Jew first and also to the Greek.

Christian Standard Bible
but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.

Holman Christian Standard Bible
but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.

American Standard Version
but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:

Aramaic Bible in Plain English
But glory, honor and peace to everyone who cultivates good, to the Jews first, and to the Aramaeans.

Contemporary English Version
But all who do right will be rewarded with glory, honor, and peace, whether they are Jews or Gentiles.

Douay-Rheims Bible
But glory, and honour, and peace to every one that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek.

Good News Translation
But God will give glory, honor, and peace to all who do what is good, to the Jews first and also to the Gentiles.

International Standard Version
But there will be glory, honor, and peace for everyone who practices doing good, initially for Jews but also for Greeks as well,

Literal Standard Version
and glory, and honor, and peace, to everyone who is working the good, both to Jew first, and to Greek.

New American Bible
But there will be glory, honor, and peace for everyone who does good, Jew first and then Greek.

NET Bible
but glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.

New Revised Standard Version
but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

New Heart English Bible
But glory, honor, and peace for everyone who does good, to the Jew first, and also to the Greek.

Weymouth New Testament
whereas glory, honour and peace will be given to every one who does what is good and right--to the Jew first and then to the Gentile.

World English Bible
But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek.

Young's Literal Translation
and glory, and honour, and peace, to every one who is working the good, both to Jew first, and to Greek.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

but glory and honor and peace for everyone who works what is good, for the Jew first and also for the Greek.

________________________________________________________________________________

Pulpit Commentary


Verses 10, 11. - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile (literally, Greek, as before): for there is no respect of persons with God (cf. Acts 10:34). This, with what follows, is important, as bringing out in a striking way the clear doctrine of the New Testament that the Jews had no monopoly of Divine favour with respect to final salvation. Whatever advantages certain races of mankind seem undoubtedly to have above others in this world (and that this has been, and is so, with other races as well as the Jews is obvious), all men are described as standing on an exactly equal footing at the bar of eternal equity.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek
but
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

glory,
δόξα (doxa)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1391: From the base of dokeo; glory, in a wide application.

honor,
τιμὴ (timē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 5092: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

peace
εἰρήνη (eirēnē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1515: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.

for everyone
παντὶ (panti)
Adjective - Dative Masculine Singular
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

who
τῷ (tō)
Article - Dative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

does
ἐργαζομένῳ (ergazomenō)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular
Strong's 2038: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.

good,
ἀγαθόν (agathon)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 18: A primary word; 'good'.

first
Ἰουδαίῳ (Ioudaiō)
Adjective - Dative Masculine Singular
Strong's 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.

for the Jew,
πρῶτον (prōton)
Adverb - Superlative
Strong's 4412: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.

then
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

for the Greek.
Ἕλληνι (Hellēni)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 1672: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.

New Living Translation
But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile.

English Standard Version
but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

Berean Standard Bible
but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek.

Berean Literal Bible
but glory and honor and peace to everyone doing good, both to Jewish first, and to Greek.

King James Bible
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:

New King James Version
but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.

New American Standard Bible
but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.

NASB 1995
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.

NASB 1977
but glory and honor and peace to every man who does good, to the Jew first and also to the Greek.

Amplified Bible
but glory and honor and inner peace [will be given] to everyone who habitually does good, to the Jew first and also to the Greek.

- Addition

Christian Standard Bible
but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.

Holman Christian Standard Bible
but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.

American Standard Version
but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:

Aramaic Bible in Plain English
But glory, honor and peace to everyone who cultivates good, to the Jews first, and to the Aramaeans.

Contemporary English Version
But all who do right will be rewarded with glory, honor, and peace, whether they are Jews or Gentiles.

- Addition

Douay-Rheims Bible
But glory, and honour, and peace to every one that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek.

Good News Translation
But God will give glory, honor, and peace to all who do what is good, to the Jews first and also to the Gentiles.

International Standard Version
But there will be glory, honor, and peace for everyone who practices doing good, initially for Jews but also for Greeks as well,

Literal Standard Version
and glory, and honor, and peace, to everyone who is working the good, both to Jew first, and to Greek.

New American Bible
But there will be glory, honor, and peace for everyone who does good, Jew first and then Greek.

NET Bible
but glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.

New Revised Standard Version
but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

New Heart English Bible
But glory, honor, and peace for everyone who does good, to the Jew first, and also to the Greek.

Weymouth New Testament
whereas glory, honour and peace will be given to every one who does what is good and right--to the Jew first and then to the Gentile.

- Addition

World English Bible
But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek.

Young's Literal Translation
and glory, and honour, and peace, to every one who is working the good, both to Jew first, and to Greek.

- Three translations with additions !

- And it is a simple sentence !

- Working for God is a serious matter, it is no game !
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/2-11.htm

Romans 2:11


New International Version
For God does not show favoritism.

New Living Translation
For God does not show favoritism.

English Standard Version
For God shows no partiality.

Berean Standard Bible
For God does not show favoritism.

Berean Literal Bible
For there is no partiality with God.

King James Bible
For there is no respect of persons with God.

New King James Version
For there is no partiality with God.

New American Standard Bible
For there is no partiality with God.

NASB 1995
For there is no partiality with God.

NASB 1977
For there is no partiality with God.

Amplified Bible
For God shows no partiality [no arbitrary favoritism; with Him one person is not more important than another].

Christian Standard Bible
For there is no favoritism with God.

Holman Christian Standard Bible
There is no favoritism with God.

American Standard Version
for there is no respect of persons with God.

Aramaic Bible in Plain English
For there is no partiality with God.

Contemporary English Version
God doesn't have any favorites!

Douay-Rheims Bible
For there is no respect of persons with God.

Good News Translation
For God judges everyone by the same standard.

International Standard Version
because God does not show partiality.

Literal Standard Version
For there is no favor by appearance with God,

New American Bible
There is no partiality with God.

NET Bible
For there is no partiality with God.

New Revised Standard Version
For God shows no partiality.

New Heart English Bible
For there is no partiality with God.

Weymouth New Testament
For God pays no attention to this world's distinctions.

World English Bible
For there is no partiality with God.

Young's Literal Translation
For there is no acceptance of faces with God,
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

For there is no partiality with God.
____________________________________________________________________


Ellicott's Commentary for English Readers


(11) Respect of persons.--Regard for the external circumstances of a man as opposed to his internal condition; here, especially, "regard for the circumstances of birth and race." (Comp. Acts 10:34; Galatians 2:6; Ephesians 6:9; Colossians 3:25; James 2:1; James 2:9.) It is interesting to observe the phrase appearing in such different quarters. The great result of the Christian revelation was to break down the belief in race-religions--the "middle wall of partition," as St. Paul calls it. . . .
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek
For
γάρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

God
Θεῷ (Theō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

does not show
ἐστιν (estin)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

favoritism.
προσωπολημψία (prosōpolēmpsia)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 4382: Partiality, favoritism. From prosopoleptes; partiality, i.e. Favoritism.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
- Here we have one of the simplest sentences !

- If we don’t look too close, the translations are similar to the original text !

- But some take liberties !

- Think of what it means when precision is required for people to understand but they face liberties from the text !

- The Bible is supposed to help people to understand God’s word and will !

- But what if the result is the contrary...?
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/2-12.htm

Romans 2: 12

New International Version
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.

New Living Translation
When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it.

English Standard Version
For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.

Berean Standard Bible
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.

Berean Literal Bible
For as many as have sinned without the Law also will perish without the Law; and as many as have sinned in the Law will be judged by the Law,

King James Bible
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;

New King James Version
For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law

New American Standard Bible
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;

NASB 1995
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;

NASB 1977
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law; and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;

Amplified Bible
For all who have sinned without the Law will also perish without [regard to] the Law, and all who have sinned under the Law will be judged and condemned by the Law.

Christian Standard Bible
For all who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law.

Holman Christian Standard Bible
All those who sinned without the law will also perish without the law, and all those who sinned under the law will be judged by the law.

American Standard Version
For as many as have sinned without law shall also perish without the law: and as many as have sinned under the law shall be judged by the law;

Aramaic Bible in Plain English
For those who have sinned without The Written Law are also destroyed without The Written Law, and those who sinned with The Written Law will be judged by The Written Law.

Contemporary English Version
Those people who don't know about God's Law will still be punished for what they do wrong. And the Law will be used to judge everyone who knows what it says.

Douay-Rheims Bible
For whosoever have sinned without the law, shall perish without the law; and whosoever have sinned in the law, shall be judged by the law.

Good News Translation
The Gentiles do not have the Law of Moses; they sin and are lost apart from the Law. The Jews have the Law; they sin and are judged by the Law.

International Standard Version
For all who have sinned apart from the Law will also perish apart from the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law.

Literal Standard Version
for as many as sinned without law, will also perish without law, and as many as sinned in law, through law will be judged,

New American Bible
All who sin outside the law will also perish without reference to it, and all who sin under the law will be judged in accordance with it.

NET Bible
For all who have sinned apart from the law will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.

New Revised Standard Version
All who have sinned apart from the law will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.

New Heart English Bible
For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.

Weymouth New Testament
For all who have sinned apart from the Law will also perish apart from the Law, and all who have sinned whilst living under the Law, will be judged by the Law.

World English Bible
For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.

Young's Literal Translation
for as many as without law did sin, without law also shall perish, and as many as did sin in law, through law shall be judged,
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

For all those who sinned without law will also perish without law;n but all those who sinned under law will be judged by law.
________________________________________________________________________________


Ellicott's Commentary for English Readers


(12) Jew and Gentile alike will be judged, each by the method proper to his case; the Jew by the written Law against which he has sinned, the Gentile by the unwritten law of conscience against which he too has sinned. The mere hearing of the Law will bring no exemption to the Jew; and, on the other hand, the Gentile, who, at the dictates of conscience, acts as if he were subject to law, shall have the full benefit that law can give him. In fact, his conscience is to him a law. He undergoes precisely the same conflict of self- condemnation and self-acquittal as one who has a written law to refer to. All this will be done, this strict measure of justice will be applied, at the last great day of judgment.


In the law.--Rather, in law. Here, as in the phrases which follow, "by law," "the hearers of law," "the doers of law," "the Gentiles which have not law," &c., the article is wrongly inserted by the Authorised version. Its absence shows that the Apostle Lad in mind, not the particular Mosaic law, but the abstraction of law. "Behind the concrete representation--the Mosaic law itself--St. Paul sees an imperious principle, an overwhelming presence, antagonistic to grace, to liberty, to spirit, and (in some aspects) even to life--abstract law, which, though the Mosaic ordinances are its most signal and complete embodiment, nevertheless is not exhausted therein, but exerts its crushing power over the conscience in diverse manifestations. The one, the concrete and special, is ? ?????; the other, the abstract and universal, is ?????" (Lightfoot).

Pulpit Commentary

Verse 12. - For as many as have sinned without Law (ἀνόμως) shall also perish without Law (ἀνόμως). Their perdition, if it ensues, will not be due to transgression of a code they had not, but to sin against such light as they had; if without knowledge of Law they sinned, without reference to Law their doom will he, And as many as have sinned in Law (or, under Law. Ἐν νόμῳ denotes the condition in which they were; cf. ἐν περιτομῇ and ἐν ὀκροβυστίᾳ, Romans 4:10) shall be judged by Law. The requirements of the Law which they knew they will be held accountable for transgressing - κριθήσονται here, instead of ἀπολοῦνται, because a definite standard of judgment is supposed (cf. Psalm 1.).