NWT
however, for those who are contentious and who disobey the truth but obey unrighteousness, there will be wrath and anger.
________________________________________________________________________________
Ellicott's Commentary for English Readers
(8) But unto them . . .--The scholar will observe that in the original Greek the construction is changed. At the end of Romans 2:7 is an accusative "(he will render) eternal life;" here we have the nominative, "(there shall be) tribulation and anguish."
That are contentious.--An error in the Authorised version through a wrong derivation of the word. Strictly, To those who act in the spirit of a hireling; hence, according to the secondary meaning of the word, "to those who act in a spirit of factiousness and self-seeking." It is, however, quite possible that the mistaken derivation may have been current in St. Paul's time, as it was, no doubt, somewhat later, from Origen downwards. St. Paul, it is true, distinguishes between the proper word for "contention" and that used here (e.g., in 2Corinthians 12:20; Galatians 5:20), but this would not exclude, it would rather seem to imply, not indeed a formal derivation, but some association of ideas. The shade of meaning will, perhaps, be expressed if we translate by some such word as "factiousness." So in Philippians 1:16 (properly Philippians 1:17, the order of the clauses being reversed), "the one (the other) preach Christ of factiousness." . . .
however, for those who are contentious and who disobey the truth but obey unrighteousness, there will be wrath and anger.
________________________________________________________________________________
Ellicott's Commentary for English Readers
(8) But unto them . . .--The scholar will observe that in the original Greek the construction is changed. At the end of Romans 2:7 is an accusative "(he will render) eternal life;" here we have the nominative, "(there shall be) tribulation and anguish."
That are contentious.--An error in the Authorised version through a wrong derivation of the word. Strictly, To those who act in the spirit of a hireling; hence, according to the secondary meaning of the word, "to those who act in a spirit of factiousness and self-seeking." It is, however, quite possible that the mistaken derivation may have been current in St. Paul's time, as it was, no doubt, somewhat later, from Origen downwards. St. Paul, it is true, distinguishes between the proper word for "contention" and that used here (e.g., in 2Corinthians 12:20; Galatians 5:20), but this would not exclude, it would rather seem to imply, not indeed a formal derivation, but some association of ideas. The shade of meaning will, perhaps, be expressed if we translate by some such word as "factiousness." So in Philippians 1:16 (properly Philippians 1:17, the order of the clauses being reversed), "the one (the other) preach Christ of factiousness." . . .