[kj] 19And say unto the people of the land,
[Thus saith the Lord God of the inhabitants of Jerusalem, [and]of the land of Israel; ]
They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
(HCSB) changes the way this verse should read, different outcomes not same, the meanning changes
and or in
just though I could point this out.
[Thus saith the Lord God of the inhabitants of Jerusalem, [and]of the land of Israel; ]
They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
(HCSB) changes the way this verse should read, different outcomes not same, the meanning changes
and or in
just though I could point this out.
Ezekiel 12:19 (HCSB)
[SUP]19 [/SUP] Then say to the people of the land: This is what the Lord GOD says about the residents of Jerusalem in the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in dread, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
Ezekiel 12:19 (KJV)
[SUP]19 [/SUP] And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
NOW, notice that the KJV translators clearly indicate they are inserting the word "and" because they thought is was a better interpretation, which is why it is in italics. When the HCSB does the same, they put brackets around it. In either case it still says that those in the war zone, in and around Jerusalem, will suffer from lack of water and food. Thus, I really do not understand your point of objection.
You do know that the KJV is NOT at Translation but rather it is a paraphrase of earlier Versions, that info comes from the ORIGINAL 1611 PREFACE, actually confirms that. So I would be careful not to lift the KJV too high on that pedestal.
Truly (good Christian Reader) wee never thought from the beginning, that we should neede to make a new Translation, nor yet to make of a bad one a good one, . . .but to make a good one better, or out of many good ones, one principall good one, not justly to be excepted against; that hath bene our indeavour, that our marke. . . .
King James Version Original Preface
King James Version Original Preface
However, I am not even sure what your objection to the HCSB is, and it is an ACTUAL Translation.
So let me post about three other Translations of that verse and perhaps you could explain specifically what your objections to the New Translations from the Original Languages actually are?
Ezekiel 12:19 (NASB)
[SUP]19 [/SUP] "Then say to the people of the land, 'Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it.
Ezekiel 12:19 (NIV)
[SUP]19 [/SUP] Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
NOW look how Young's Literal Translation words it:
Ezekiel 12:19 (YLT)
[SUP]19 [/SUP] and thou hast said unto the people of the land, Thus said the Lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, concerning the land of Israel: Their bread with fear they do eat, and their water with astonishment drink, because its land is desolate, because of its fulness, because of the violence of all who are dwelling in it.
No matter what Translation I read, I still get the exact same message:
Those living in the war zone, in and around Jerusalem, will suffer from lack of water and food.
Thus, I really do not understand your point of objection.
Last edited: